i applaud — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «i applaud»

i applaudя аплодирую

I applaud you, sir, for your tireless commitment to my client.
Я аплодирую вам, сэр, за вашу неустанную преданность моему клиенту.
I applaud your rhetoric.
Я аплодирую вашему красноречию.
I applaud your spirit in coming, and I will applaud your discretion when you leave.
Ты пришла сюда, я аплодирую твоей смелости, но сейчас тебе разумнее всего уйти отсюда.
And for that I applaud all of you.
И за это я аплодирую вам.
But whoever did, I applaud him.
Но я аплодирую тому, кто это сделал.
Показать ещё примеры для «я аплодирую»...
advertisement

i applaudя приветствую

I applaud your courage in such an openly Spice-phobic time.
Я приветствую вашу смелость в такое Спайсо-ненавистническое время.
I applaud your enthusiasm, but overconfidence is a trap.
Я приветствую твой энтузиазм, но самоуверенность это ловушка.
I applaud that.
Я приветствую это.
This decision by Colonel Gaddafi is a historic one, and a courageous one, and I applaud it.
Это решение полковника Каддафи является историческим, и мужественным, и я приветствую его.
I'm sure you're a lovely person, and I... I applaud your effort to find a new career, but not at the expense of my own.
Уверен, вы милый человек, и я приветствую ваши усилия начать новую карьеру но не в ущерб моей.
Показать ещё примеры для «я приветствую»...
advertisement

i applaudя одобряю

Well, let me say I applaud your judgement on that score.
Что ж, позвольте сказать, что я одобряю такое решение.
You know what, Kevin? I applaud your initiative.
Знаешь, Кевин, я одобряю твою инициативу.
I applaud your wordplay, but your core premise is flawed.
Я одобряю твои игру слов, но в твой теории есть один недостаток.
It was a noble cause, and I applaud your efforts.
Это было благородное начинание и я одобряю твои усилия.
I applaud his taste and discernment.
Я одобряю его вкус и проницательность.
Показать ещё примеры для «я одобряю»...
advertisement

i applaudя апплодирую

I applaud your optimism.
Я апплодирую твоему оптимизму.
Well, I applaud your presumption.
Ну, я апплодирую вашей самонадеянности.
Well, I applaud your persistence, Dr. Barnes, but I've searched the far corners of my mind, and I'm not hiding anything, from you or myself.
Чтож, я апплодирую вашей настойчивости, Доктор Барнз, но я обыскал все самые потаенные уголки моего сознания, и я ничего не скрываю ни от вас, ни от себя.
"I applaud the honorable judge cleland "for taking a hard line on police corruption "and for his refusal to be blinded
Я апплодирую почтенному судье Клеланду за то, что он не сжалился над коррупцией в полиции, и отказался быть ослепленным так называемым «экспертом»
You know, for what it's worth, I applaud you for pulling out of a corrupt system.
А хуже всего то, что я апплодирую тебе, что ты вырвалась из этой коррумпированной системы.
Показать ещё примеры для «я апплодирую»...

i applaudя восхищаюсь

I applaud you for your bravery.
Я восхищаюсь твоей смелостью.
I applaud you all for your strength of character.
Я восхищаюсь вашей силой характера.
Much as I applaud your good intentions, what on earth could I or anyone else have done to give you the impression that I would ask a total stranger to involve himself in my family business?
Я восхищаюсь вашими добрыми намерениями, но я не могу понять, каким образом я внушила вам мысль, что я стану просить незнакомого мне человека вмешиваться в дела моей семьи.
And, look, I applaud everything you've done and accomplished.
И, послушайте, я восхищаюсь всем, что ваша организация делает.
I applaud your strength, wolf.
Восхищаюсь твоей силой, волк.
Показать ещё примеры для «я восхищаюсь»...