healed — перевод на русский

Быстрый перевод слова «healed»

«Healed» на русский язык переводится как «вылеченный» или «излеченный».

Варианты перевода слова «healed»

healedзаживёт

Do not eat spicy food, or your hand will not heal.
Не ешьте пряную пищу, иначе ваша рука не заживет.
You will be healed before your wedding.
До свадьбы заживет.
Just gone off to heal himself somewhere.
— Просто убежал куда-то, пока не заживёт.
— It should heal in no time.
— Теперь все моментально заживет.
I think it will heal quickly.
Я думаю, что заживет быстро.
Показать ещё примеры для «заживёт»...
advertisement

healedисцелить

Larry, I think you have a chance to heal the world today in the simplest, most pure kind of way.
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Weapon forged to destroy the world can also heal the world.
Оружие, выкованное, чтобы уничтожить мир может также исцелить мир.
Then I understood that God broke my leg to heal me.
Тогда я понял, что Господь сломал мне ногу, чтобы исцелить меня.
The Spike could heal me.
Шпиль может исцелить меня.
When my species is injured our metabolic rate slows until our body can heal itself.
Когда мы ранены, наш обмен веществ замедляется, позволяя телу исцелить себя.
Показать ещё примеры для «исцелить»...
advertisement

healedвылечить

I was taught medicine by Miriam of Manassas and I can heal him.
Я училась медицине у Мириамы Финасис ...и могу его вылечить.
I can heal him, milady.
Я могу его вылечить.
And how do I heal my finger?
А как мне вылечить палец?
And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food supplies.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.
— How can you heal it?
— Как можно это вылечить?
Показать ещё примеры для «вылечить»...
advertisement

healedисцеления

The spiritual healing defense does not give you the right to dissect her beliefs.
Защита духовного исцеления не даёт вам права критиковать её веру.
Have you witnessed successful examples of spiritual healing?
Были ли вы свидетелем удачных примеров духовного исцеления?
This is the Christmas season... and should be a healing time.
Ведь Рождество пора исцеления.
Driving all over the sea searching for spiritual dolphin healing.
Вождение по всему морю поисках духовного исцеления дельфин.
I was brought here because it is time for these people to begin their healing process, just as you were brought here to begin yours.
Меня привели сюда потому что для этих людей пришло время исцеления также, как и тебя привели сюда потому что твоё время пришло.
Показать ещё примеры для «исцеления»...

healedлечит

After all, time does heal all wounds.
В конце концов, время лечит все раны.
When damaged— you would say «wounded»— it immediately heals itself.
Когдаонполучаетповреждение,по-Вашему это означает — ранение он сразу лечит себя само.
The root is the best for healing.
Он лучше всего лечит.
Time heals everything.
Время лечит.
What is this? — Smell bad, heal good.
— Плохо пахнет, хорошо лечит.
Показать ещё примеры для «лечит»...

healedзаживает

A black eye heals, Buffy, but cowardice has an unlimited shelf life.
Синяк заживает, Баффи, а на трусость долгая память.
If injured, you will heal.
Если ранят — рана заживает.
The bark is healing.
Кора заживает.
Seems to have healed nicely.
Кажется, заживает неплохо.
You know how long the surgical scar takes to heal.
Знаешь, сколько заживает хирургический шрам?
Показать ещё примеры для «заживает»...

healedисцелять

And you shall have it, but to heal, not to hack.
И ты его получишь, но чтобы исцелять, а не рубить.
Heal people.
Исцелять людей.
Criminals who were sentenced to death on different worlds had their life energy removed, and that energy was used to heal others dying of terminal illness.
У преступников, приговоренных к смерти на различных мирах забирали их жизненную энергию и эта энергия использовалась, чтобы исцелять смертельно больных.
Anyone can heal.
Любой может исцелять.
He believed that he had the ability to heal people.
Он верил, что он имел способность исцелять людей.
Показать ещё примеры для «исцелять»...

healedизлечить

Dr Glen is here to tell you that you can heal thyself.
Доктор Глен здесь, чтобы сказать, что ты можешь излечить себя.
Only you can heal both of our worlds. Bastian!
Только ты можешь излечить оба наших мира!
He was beyond my natural abilities to heal.
Я не мог его излечить.
So... how can he help heal... what he could never comprehend?
Итак...как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть?
Even when Jacob was trying to heal me, I chose this.
Даже когда Джэйкоб пробовал излечить меня, я выбрал это.
Показать ещё примеры для «излечить»...

healedисцелиться

You should not be doing these sorts of things, if you want to be healed.
Не нужно больше делать подобные вещи, если ты хочешь исцелиться.
Your people need to heal.
Вашему народу необходимо исцелиться.
All of us here need to heal.
Всем нам здесь необходимо исцелиться.
Afflicted ones seeking healing?
Больных, желающих исцелиться?
But in these situations, a lot depends on the patients healing themselves. Mentally and physically.
Но в таких ситуациях многое зависит от самих пациентов, от их желания исцелиться ментально и физически.
Показать ещё примеры для «исцелиться»...

healedлечение

Hold you, there is a penny to heal your head.
Вот вам пенни на лечение вашей башки.
But... it might take three or five years to heal it.
Но... на лечение может уйти от трёх до пяти лет.
I left Ivanhoe in your care to nurse until his wound was healed.
Сначала вы спокойно забрали у меня Айвенго на лечение.
That it might help stimulate the brain, speed the healing.
Что это может стимулировать их мозг, ускоряя лечение.
She still has some healing to do.
Ей все еще нужно лечение.
Показать ещё примеры для «лечение»...