исцелять — перевод на английский

Варианты перевода слова «исцелять»

исцелятьheal

Я исцеляю больные души.
I heal sick minds.
Пусть он превращает воду в вино... исцеляет прокаженных и слепых... он может это делать, если ему угодно.
To change water into wine... to heal the lepers and the blind... He may do these things if He will.
И ты его получишь, но чтобы исцелять, а не рубить.
And you shall have it, but to heal, not to hack.
Исцелять людей.
Heal people.
Врач исцеляет себя сам.
Physician, heal thyself.
Показать ещё примеры для «heal»...

исцелятьcure

Я исцеляла больные деревья, ласточки под навесом встречают меня, как старую знакомую.
I can cure the trees. The swallow on the roof recognises me.
Я исцеляю людей.
I cure people.
Одна капля исцеляет рану.
One drop will cure any injury.
Вы также заявляли что эти методы, методы Истока, могут исцелять лейкемию, согласно вашей книге, и...
You've also said that these methods, Cause Methods, can cure leukemia, according to your book, and...
Хочу научиться исцелять бельмо, хворь в боку и все остальные недуги.
I want to learn how to cure cataracts, side sickness and all other diseases.
Показать ещё примеры для «cure»...

исцелятьto cure

Этот мешок принадлежит одному арабу и обладает чудесным свойством исцелять болезни и уродства.
This bag belongs to an Arab and has a wonderful ability to cure diseases and deformities.
Исцелять людей?
To cure people?
Мы знаем как исцелять демонов.
Look, we know how to cure demons.
Вот уж не знаю, зачем тебе исцелять эту ходячую бомбу.
I don't know why you'd want to cure that little firecracker now.
Исцелять.
To cure.

исцелятьhealer

Она исцеляет и это самое главное.
She's a healer, and that's all that matters.
Она прекрасно исцеляет.
She's an excellent healer.
Мы должны исцелять.
We're supposed to be healers.
Джентльмены, наше дело — исцелять людей.
Gentlemen, we are healers.

исцелятьhealing powers

Из частички вырос золотой цветок, способный исцелять, стремная Матушка Готель напела цветку, чтобы тот вернул ей молодость.
The sundrop created a golden flower with healing powers, creepy, old, Mother Gothel sang a song to said flower to regain her youth.
В этом мифе чудовище Джила исцеляет человека собирая все части его тела воедино.
_.who symbolises the healing powers of the medicine man. In this myth, the Gila monster restores a man by taking all his parts... _.and putting them back together
Ты хочешь сказать, что корабль умеет исцелять?
You're saying you think the ship has the power to heal?
Но знаем, что она может исцелять.
All we know is, it has some kind of power to heal.

исцелятьfix

Они не могут и исцелять, и мучить одновременно!
Because it can't fix you and torture you at the same time!
Будет всегда исцелять её.
It'll just keep fixing her.