heal — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «heal»

/hiːl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «heal»

«Heal» на русский язык переводится как «лечить» или «вылечить».

Варианты перевода слова «heal»

healлечить

And you're supposed to heal him.
Такого вы должны лечить.
And then they become old, sick, and you have to heal them.
Они очень страдают. А потом стареют, заболевают, и приходится их лечить.
I know how to heal scratched knees, how to blow when it bums or to dry the tears.
Почему ты прячешься? Я умею лечить оцарапанные коленки... Дуть, когда жжёт или осушать слёзы.
A pity it has to do with healing the sick.
Жаль, правда, что придется лечить больных.
But it can be used safely at lower settings to heal people.
Но, используя его на малой мощности можно лечить людей.
Показать ещё примеры для «лечить»...

healвылечить

I was taught medicine by Miriam of Manassas and I can heal him.
Я училась медицине у Мириамы Финасис ...и могу его вылечить.
I can heal him, milady.
Я могу его вылечить.
And how do I heal my finger?
А как мне вылечить палец?
And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food supplies.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия.
— How can you heal it?
— Как можно это вылечить?
Показать ещё примеры для «вылечить»...

healисцелить

Larry, I think you have a chance to heal the world today in the simplest, most pure kind of way.
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Weapon forged to destroy the world can also heal the world.
Оружие, выкованное, чтобы уничтожить мир может также исцелить мир.
And Fred can't heal it away, and Arnie can't sing it away.
И Фред не мог ее исцелить, и Арни не мог изгнать ее пением.
I've mixed into them things that will heal you, but not too quickly and they'll make you a little sleepy so you can't escape.
Это поможет исцелить тебя, но не слишком быстро это окунёт тебя в сон, чтобы ты не бежал от меня.
Then I understood that God broke my leg to heal me.
Тогда я понял, что Господь сломал мне ногу, чтобы исцелить меня.
Показать ещё примеры для «исцелить»...

healзажить

It'll heal itself!
Сама заживёт!
Soon as that head heals, I'm gonna kick it.
— И что? Как только эта голова заживет, я врежу по ней.
Do not eat spicy food, or your hand will not heal.
Не ешьте пряную пищу, иначе ваша рука не заживет.
My leg will heal, I won't keep you.
Когда заживет нога — не задержу.
Just gone off to heal himself somewhere.
— Просто убежал куда-то, пока не заживёт.
Показать ещё примеры для «зажить»...

healисцелиться

Isn't there something nobler they can do to be helping this planet heal?
Неужели им не придумать ничего более достойного, для того чтобы помочь планете исцелиться?
Your people need to heal.
Вашему народу необходимо исцелиться.
All of us here need to heal.
Всем нам здесь необходимо исцелиться.
But in these situations, a lot depends on the patients healing themselves. Mentally and physically.
Но в таких ситуациях многое зависит от самих пациентов, от их желания исцелиться ментально и физически.
Trying to heal, Gabriel?
Пытаешься исцелиться, Гавриил?
Показать ещё примеры для «исцелиться»...

healизлечить

Dr Glen is here to tell you that you can heal thyself.
Доктор Глен здесь, чтобы сказать, что ты можешь излечить себя.
Only you can heal both of our worlds. Bastian!
Только ты можешь излечить оба наших мира!
He was beyond my natural abilities to heal.
Я не мог его излечить.
So... how can he help heal... what he could never comprehend?
Итак...как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть?
I can't stop Baal torturing you any more than Oma could heal my radiation, but...
Я не могу помешать Баалу и дальше пытать тебя, так же как и Ома не могла излечить моё поражение радиацией, но...
Показать ещё примеры для «излечить»...

healисцеляться

I know you can heal, Claire.
Я знаю, что ты можешь исцеляться, Клэр.
And even my leg is beginning to heal.
Даже моя нога стала исцеляться.
Itshould take the edge off your hunger, but it won't allow you to heal.
Если я права, это должно сдержать твой голод, Но это не даст тебе исцеляться.
Is it your blood that makes you heal so fast?
Это свойства твоей крови позволяют так быстро исцеляться?
Look, when he's conscious, he can keep himself from healing, but unconscious, he can't.
Слушай, когда он в сознании, он может запретить себе исцеляться, но без сознания — не может.
Показать ещё примеры для «исцеляться»...

healисцеление

Says all of humanity has a shared responsibility to heal and transform the world.
То есть все люди ответственны за исцеление и трансформацию мира.
His morphogenic matrix needs time to heal.
Его морфогенетической матрице нужно время на исцеление.
You should take some time to heal and rest.
Вы должны выкроить время на исцеление и отдых.
And I learned that healing one person at a time was just not enough.
И я понял, что исцеление одного человека за раз — это слишком мало.
I mean, healing, flying.
Исцеление, полет.
Показать ещё примеры для «исцеление»...

healпоправиться

You will heal, that's for sure.
Ты обязательно поправишься.
You heal up, we'll talk about it.
Когда поправишься, мы и поговорим.
You'll heal up good as new.
Ты поправишься и будешь как новенький.
I knew you'd heal.
Я знала, что ты поправишься.
Then we'll wait for you to heal up.
Затем мы подождем, пока ты не поправишься.
Показать ещё примеры для «поправиться»...

healвыздоравливать

It will help you heal.
Это поможет Вам выздороветь.
It'll help you heal faster.
Это поможет тебе быстрее выздороветь.
To survive we need to find that special someone who can heal us.
Больному нужна сиделка, которая поможет выздороветь.
Something strong enough to blow out the infection fast, let his body heal itself.
Достаточно сильные, чтобы вывести инфекцию. Чтобы организм сам мог выздороветь.
In order to improve, to heal, he's going to have to start talking about it, to you and to me.
Чтобы выздороветь, он должен начать говорить об этом с тобой и со мной.
Показать ещё примеры для «выздоравливать»...