he ought to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «he ought to»

he ought toмы должны

We ought to dress this place up a bit.
Мы должны все здесь украсить немного.
We ought to be picking up an old witch doctor around here pretty soon.
Мы должны встретится здесь с одним старым знахарем.
You think we ought to send for your mother?
Не думаешь ли ты, что мы должны забрать твою мать?
Well, we ought to be getting to the station.
Мы должны собираться на вокзал.
Huck, do you suppose we ought to tell anybody?
Как думаешь, мы должны кому-то рассказать?
Показать ещё примеры для «мы должны»...
advertisement

he ought toты должен

Hey, Dan, you ought to see the dame I just let in here.
Эй, Дэн, ты должен это увидеть! Я только что впустил...
You ought to write.
Ты должен писать.
You ought to be home with your mother.
Ты должен быть дома со своей мамой.
You ought to be worrying about him, not your honeymoon.
Ты должен беспокоиться о нем, а не о медовом месяце.
Look, sweetie pie, you ought to lie down.
Послушай, сладенький, ты должен лежать.
Показать ещё примеры для «ты должен»...
advertisement

he ought toнужно

I think you ought to find him.
Я думаю, нужно его найти.
Much as I like these clothes I really think we ought to change into something a little more practical.
Мне, конечно, нравится эта одежда, но, думаю, нужно сменить её на что-то более практичное.
We ought to refuse.
Нужно отказываться.
We ought to wait for the tide to come up.
Нужно дождаться прилива.
We ought to put something on it.
Нужно что-то наложить на неё.
Показать ещё примеры для «нужно»...
advertisement

he ought toты должна

I guess you ought to be happy.
Думаю, ты должна быть счастлива.
You ought to have married a boy, someone of your own age. Maxim, why do you say this?
Ты должна была выйти за мальчика, своего ровесника.
You ought to be home.
Ты должна находиться дома.
— Kiki Galbraith said something to me, something that you ought to know.
— Кики... Гэлбрейт сказал мне кое-что, о чём ты должна знать.
Then maybe you ought to read this letter now.
Тогда, возможно, ты должна прочитать это письмо сейчас.
Показать ещё примеры для «ты должна»...

he ought toвам должно быть

You ought to be ashamed of yourself.
Вам должно быть стыдно.
And after that long talk you gave me about not meddling with history you ought to be ashamed of yourself.
И после всех ваших нотаций о невмешательстве в историю, вам должно быть стыдно за себя.
You ought to be ashamed of yourself!
Вам должно быть стыдно!
You ought to be ashamed ofyourself.
Вам должно быть самой за себя стыдно.
You ought to be ashamed of yourselves.
Вам должно быть стыдно! Мессия!
Показать ещё примеры для «вам должно быть»...

he ought toмне следует

Maybe we ought to give 'em a buzz.
Может нам следует их вызвать?
Think we ought to give 'em a buzz?
Думаешь, нам следует их вызвать?
Don't you think we ought to clear up, dear?
Ты не думаешь, что нам следует прибраться, дорогой?
You ought to be very proud, Wilfrid.
Вам следует гордиться, Уилфрид.
Perhaps you ought to take me to your leader.
Возможно, вам следует проводить меня к вашему руководителю?
Показать ещё примеры для «мне следует»...

he ought toстоит

Maybe we ought to wait till Wheaton gets back from Seattle.
Может, стоит дождаться Уитона?
Maybe we ought to join this Roman picnic.
Что ж, может быть, нам тоже стоит поразвлечься?
Maybe you ought to plot a course back to Vulcan, just in case.
Может, стоит снова рассчитать курс к Вулкану. На всякий случай.
Maybe we ought to wait here for Jess.
— Может, стоит подождать Джесса?
Maybe we ought to get the kids some...
Может быть, стоит угостить ребят...
Показать ещё примеры для «стоит»...

he ought toвы обязаны

You ought to put a handkerchief around it.
Хм, не знаю, вы обязаны прикрыть его.
Hey, Oppenheimer! Oppenheimer, you ought to stop playing God because you are not good at it and the position is taken.
Оппенгеймер, вы обязаны остановить эту игру с миром ибо вы не так добры и место уже занято всевышним!
Sir, when you come into my courtroom, you ought to know the letter of the law.
Сэр, когда Вы входите в мой суд, Вы обязаны соблюдать букву закона.
I think you ought to get back here, Agent Scully.
Я думаю Вы обязаны вернуться назад, агент Скалли.
You've got the money and I need it, and you ought to pay me now, right now.
Вы получили деньги и они мне нужны. Вы обязаны заплатить мне сейчас же.
Показать ещё примеры для «вы обязаны»...

he ought toпора

We ought to get a move on.
Нам пора уходить.
— I suppose we ought to go back now.
— Полагаю, нам пора возвращаться.
Colonel, I think we ought to be going.
Полковник, я думаю, нам пора.
— Well, I think we ought to push off.
— Думаю, нам пора, погнали. — Расслабься.
Maybe we ought to get up.
Может нам пора вставать.
Показать ещё примеры для «пора»...

he ought toлучше

Then she ought to buy an annuity. Be more fun than Leeson.
— И лучше мистера Лисона не найти.
Lord knows I ought to.
Куда лучше!
Why, you ought to be thinking about all the money you're gonna have.
Лучше подумай о деньгах, которые ты получишь.
You ought to keep repeating the prayer.
Лучше бы выучил молитвы.
I ought to let you drown, you traitor.
Лучше бы ты утонул, предатель.
Показать ещё примеры для «лучше»...