have to accept — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «have to accept»
«Have to accept» на русский язык переводится как «должен принять» или «необходимо принять».
Варианты перевода словосочетания «have to accept»
have to accept — должен принять
Mary receives the Word of God, and Joseph has to accept it, in a way.
Мария получает Слово Господа, и Иосиф должен принять его, в определенном смысле.
You have to accept the me inside of you!
А ты должен принять меня внутри себя!
I have to accept that.
Я должен принять это.
— You have to accept Jesus Christ as your Lord and Savior. That is your only entrance requirement.
Ты должен принять Иисуса как своего спасителя и это единственное условие.
He has to accept this
Он должен принять это.
Показать ещё примеры для «должен принять»...
advertisement
have to accept — придётся смириться
You have to accept what is.
Тебе придется смириться.
Asuna, you just have to accept it.
Асуна. Придётся смириться.
You're going to have to accept it.
Вам придется смириться.
You're going to have to accept that people from our background... are not doomed to failure.
Тебе придётся смириться с тем фактом, что не все люди твоего круга обречены на провал.
And I'm sorry, but you're going to have to accept that. Well, the food's getting cold, isn't it?
И мне жаль, но тебе придется смириться с этим.
Показать ещё примеры для «придётся смириться»...
advertisement
have to accept — придётся принять
I have to accept that.
Мне придется принять это.
I'll just have to accept it.
Мне просто придется принять это.
To be realistic, Your Majesty... I think we're going to have to accept Federation control... for the time being.
Будучи реалистом, Ваше Величество... я думаю, что нам придется принять контроль Федерации... на какое-то время.
You're gonna have to accept that.
И тебе просто придётся принять это.
Now, Ellen, I know the answers to most of these questions, so do not lie to me again or I'll have to accept the fact that I can't help you, and I'll leave.
Теперь, Эллен, я знаю ответы на большинство из этих вопросов, так что не лгите мне снова или мне придётся принять тот факт, что я не могу вам помочь, и я уйду.
Показать ещё примеры для «придётся принять»...
advertisement
have to accept — должны принять
Maybe we just have to accept it.
Мы должны принять её.
We have to accept that to be truly tough on crime we must first understand how to be smart.
Мы должны принять, что это по-настоящему жестокая позиция против преступлений, мы должны сначала понять как быть умными.
Then we also have to accept the existence of the opposite extreme.
Тогда мы должны принять существование противоположной крайности.
I think we have to accept it and move on.
Думаю, мы должны принять это как есть и жить дальше.
We just have to accept it and move on.
Мы просто должны принять это и... двигаться дальше.
Показать ещё примеры для «должны принять»...
have to accept — принять
They stopped at this point, and had to understand, and had to accept, that there is neither god nor gods.
В то мгновение им следовало просто понять и принять, что нет ни Бога, ни богов.
I've come to the conclusion that there are certain friends in your life that they're just always your friends, and you have to accept it.
Я пришел к выводу, что есть определенные друзья в вашей жизни которые всегда будут вашими друзьями, и вам лучше просто принять это.
Please, please. You have to accept the award.
Вьы должньы принять наш приз:
Even if she is, I have to accept her.
Даже если и так, я приму это.
If I can't escape from it, I'll have to accept it then.
Если этого не избежать, я приму всё, как есть. Прекрасно.
Показать ещё примеры для «принять»...
have to accept — должна принять
You have to accept that I feel that way about your father.
Лиза, ты должна принять то, что я такое чувствую по отношению к твоему отцу.
But some things you have to accept.
Но некоторые вещи ты должна принять.
No one says you have to accept it.
Никто не говорит, что ты должна принять его.
Well, you just have to accept the fact that you have a destiny far greater than you ever dared imagined possible for yourself.
И ты просто должна принять факт, что твоя судьба куда более великая, чем ты когда-либо осмеливалась мечтать!
So on a human level, what that means is that as exhilarating as your time is with Ben, when he goes missing or does something duplicitous, you have to accept that.
Поэтому, по человечески, это означает что каким бы потрясающим не было бы время проведеное с Беном, когда он исчезнет или совершит что-то вероломное, ты должна принять это.
Показать ещё примеры для «должна принять»...
have to accept — придётся признать
We have to accept he has some... baggage.
Нам придется признать, что у него свой... багаж.
And he was screaming about death and frustration way before punk, so I guess you have to accept that Alice Cooper invented that, too.
А ещё он кричал про смерть, боль и крах задолго до панков. Так что тебе придётся признать, что он и это придумал.
And yet they'll have to accept my rule, if I force Daikor to proclaim me as king.
Им придется признать мою власть, если я заставлю Дайкора провозгласить меня царём.
But this time... He'll have to accept his defeat.
Но на этот раз ему придётся признать своё поражение
We have to accept that no one has the pen, don't we?
Нам придется признать, что никто не брал ручку, не так ли?
Показать ещё примеры для «придётся признать»...
have to accept — должны смириться
It's just something you have to accept here.
Это просто нечто, с чем Вы должны смириться.
It's always like this, if you want things to match up you have to accept, however reluctantly to renounce, yield
Это всегда так, если вы хотите вещи, которые соответствуют друг другу, вы должны смириться, скрепя сердце отказаться, уступить
I know, but it's something we're both just going to have to accept.
Понимаю, но это то, с чем мы оба должны смириться.
We have to accept the fact that Soren has won.
Мы должны смириться с тем, что Сорен победил.
We have to accept that.
Мы должны смириться с этим.
Показать ещё примеры для «должны смириться»...
have to accept — должен смириться с тем
In life, you just have to accept the fact that not everything is gonna go your way.
В жизни, ты просто должен смириться с фактом, что не всё идет так, как тебе бы хотелось.
You just have to accept God's will.
Ты должен смириться с волей Божьей.
Kyle, you have to accept your body the way it is.
Кайл, ты должен смириться с тем телом, которое у тебя есть. Зачем?
You have to accept your mother's mental condition, Tugrul.
Ты должен смириться с тем, что твоя мать больна, Тугрул.
You're going to have to accept that.
— Ты должен смириться с этим.
Показать ещё примеры для «должен смириться с тем»...
have to accept — нужно принять
If you have time for crying, getting upset or for laughter, you have to accept your fate and run riot!
Если у тебя есть время рыдать, расстраиваться или смеяться, тебе нужно принять свою судьбу и брать от жизни всё!
To join you have to accept Christ as your personal savior.
Чтобы к ним присоединиться, нужно принять Господа как спасителя твоей души.
Sometime you're gonna have to accept the fact that you can't behave like a normal person.
Итак, тебе нужно принять, что ты не можешь вести себя как обычный человек.
When you've ruled everything else out, you have to accept what's left.
Когда отметаешь все лишнее, нужно принять то, что осталось.
We're both going to have to accept that.
Вам обоим нужно будет принять это.