придётся смириться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «придётся смириться»

придётся смиритьсяhave to accept

Почему вам пришлось смириться?
Why did you have to accept?
А тебе придётся смириться с тем... что весь короткий остаток твоей жизни... будет наполнен нестерпимой болью.
And you have to accept that your life, your very, very short life-span ahead of you is just going to be filled with agonizing pain.
Тебе придется смириться.
You have to accept what is.
Мне придется смириться с тем, что я, возможно, никогда к нему не вернусь.
I have to accept the truth that I may never get back to him.
Вам придется смириться с ситуацией.
You have to accept the situation.
Показать ещё примеры для «have to accept»...
advertisement

придётся смиритьсяgonna have to deal

И тебе просто придётся смириться с этим.
You're just gonna have to deal with it.
А тебе придется смириться с этим.
And you're gonna have to deal with that.
Вам придётся Смириться с ужасным сдвигом времён!
You're gonna have to deal with some unpleasant shifts in time.
И тебе с этим придется смириться.
And you're gonna have to deal with that.
Тебе придётся смирится с тем, что я люблю её, хорошо?
You're gonna have to deal with the fact that I love her, okay?
Показать ещё примеры для «gonna have to deal»...
advertisement

придётся смиритьсяhave to live

Тебе придется смириться с этим.
You have to live with that.
Это то, с чем вам придется смириться.
It's just something you'll have to live with.
И мы еще работаем над тем, чтоб найти тебе меньший офис без окон. А пока вам придется смириться с этим.
Oh, and we're still working on getting you a smaller office without a window, but in the meantime, you'll have to live with this.
И с этим тебе придется смириться.
That's something you'll have to live with.
Ну, с этим мне просто пришлось смириться.
Well, it's just something I'll have to live with.
Показать ещё примеры для «have to live»...