have this conversation — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «have this conversation»

have this conversationэтот разговор

— Come on. Men and women have been having this conversation for centuries.
Этот разговор между мужчиной и женщиной длится века.
I am not having this conversation again, all right?
Не я снова начала этот разговор, хорошо?
— Why are we having this conversation?
— Зачем нам этот разговор?
Well, you know, we should have this conversation some more next week.
Хорошо, тогда мы продолжим этот разговор где-то на следующей неделе.
Let me know when that happens.Then we can have this conversation.
Дай мне знать, когда это случится. И тогда мы продолжим этот разговор.
Показать ещё примеры для «этот разговор»...
advertisement

have this conversationэту беседу

Just goes to show you a car is a bad place to have a conversation.
Похоже, он пойдет на это. Это лишний раз доказывает, что автомобиль — это плохое место для беседы.
Reading it didn't convince me that you're having conversations with God:
Чтение книги не убедило меня, что Вы ведете беседу с Богом...
And if we'd found weapons in those ruins we wouldn't be having this conversation.
И если бы мы нашли мощное оружие руинах, способное защитить планету от Гоаулдов, у нас бы не было этой беседы, не так ли?
Okay, listen, if I sit down, are we gonna have the conversation?
Окей, послушай, если я сяду, у нас будет беседа?
I had these conversations.
У меня были все эти беседы.
Показать ещё примеры для «эту беседу»...
advertisement

have this conversationразговаривать

I was asked to have a conversation with Mrs Boynton.
Миссис Бойнтон сообщила мне, что хочет со мной разговаривать.
You're devilishly hard to have a conversation with.
С тобой чертовски трудно разговаривать.
It's encouraging to think that by 2050... not a single person will be able to have a conversation like this.
Обнадеживает, что к 2050... никто не будет разговаривать так, как сейчас.
Are you assuming this morning's encounter's made us friends and now we can have a conversation?
Думаешь ли ты, что мы уже друзя и садимся разговаривать?
Well, then how come it's impossible to have a conversation with you?
Но тогда почему с тобой невозможно разговаривать?
Показать ещё примеры для «разговаривать»...
advertisement

have this conversationпоговорить

She also wants to have the conversation.. about where the relationship is going.
Она еще хочет поговорить о том куда идут наши отношения.
— You wanted to have a conversation.
— Ты ведь хотел поговорить.
God, it is going to be so nice to have conversations with you not on a mobile phone, this is getting boring...
Господи, как хорошо будет поговорить с тобой не по мобильнику, это уже надоело...
Mr. Locke, we can have a conversation but only if it's not just what you think is sincere but also what I believe to be honest.
Мистер Локк, мы можем поговорить, но не только о том, что вы считаете искренним, но также о том, что я считаю честным.
I'm trying to have a conversation with my friend, Wally.
извините. Я пытаюсь поговорить со своим другом Уолли.
Показать ещё примеры для «поговорить»...

have this conversationоб этом говорить

No, I am saying we are never gonna have this conversation.
Нет, хочу сказать, что мы никогда не будем об этом говорить.
— I'm not having this conversation.
— Не хочу об этом говорить.
I really don't think that we should be having this conversation, Vir.
— А...я... вообще я не уверена, что нам стоит об этом говорить, Вир.
— I'm not having this conversation.
— Я не буду об этом говорить.
I can't have this conversation today.
Правда. Просто я... я не могу сегодня об этом говорить.
Показать ещё примеры для «об этом говорить»...

have this conversationуже говорили об этом

I think we've had this conversation before, sir.
— Я думаю, мы уже говорили об этом, сэр.
We've had this conversation before, Rex.
Мы уже говорили об этом, Рекс.
We've had this conversation.
Мы уже говорили об этом.
— Have we had this conversation before?
Мы уже об этом говорили?
Oh, come along, Robin, we both of us know we've had this conversation many times, and we also know that you're not the killing kind.
О, ради бога, Робин. Мы об этом уже говорили не раз. Мы знаем, что ты не любишь убивать.
Показать ещё примеры для «уже говорили об этом»...

have this conversationбеседовали

Did you and Mr. Clifford have a conversation?
— Вы с мистером Клиффордом беседовали?
«that Peter and Jesus once had a conversation with one another»
Когда беседовали Иисус и Апостол Пётр.
Let, let him know we are having a conversation.
Не смотрите на ребенка, смотрите только на меня. Дайте ему понять, что мы беседуем.
I was just having a conversation with the lady.
Я просто беседовал с дамой.
I have conversations with lots of young women. They approach me.
Я часто беседую с девушками, они ко мне обращаются.
Показать ещё примеры для «беседовали»...

have this conversationэто обсуждать

I can't have this conversation again.
— я не могу больше это обсуждать.
I can't have this conversation again.
Сменим тему, я не хочу опять это обсуждать.
I can't have this conversation one more time!
Правда, я больше не могу снова все это обсуждать.
Why we got to have this conversation every time your brother gets locked up — or gets caught stealing a car? — He's the only family I've got.
И вообще, почему мы все это обсуждаем каждый раз, когда твоего брата сажают за очередной угон?
Ben, how many times have we had this conversation?
Бен, сколько раз мы с тобой это обсуждали?
Показать ещё примеры для «это обсуждать»...

have this conversationсейчас не разговаривали

If I were standing out there we wouldn't be having this conversation.
Если бы я мог встать на твоё место, мы бы сейчас не разговаривали.
Lana, if I wanted revenge, we wouldn't be having this conversation.
Лана.. Если бы я захотел отомстить, мы бы сейчас не разговаривали.
Then how are we having this conversation?
Тогда как мы сейчас разговариваем?
Do you think we'd even be having this conversation if you weren't on the odds with Nathan?
А ты не думал над тем, что разговаривали бы мы сейчас если бы у тебя не было разногласий с Нэйтаном?
Waited one second longer, I'm lying in a box and we're never having this conversation.
Промедли ты на секунду, я сыграл бы в ящик, и мы бы с тобой сейчас не разговаривали.
Показать ещё примеры для «сейчас не разговаривали»...

have this conversationвести беседу

I, I thought, we were having a conversation.
Я... Я думал, мы ведём беседу.
Why are we having these conversations?
Зачем мы ведем эти беседы?
Why are we even having this conversation?
Почему мы разговариваем? Почему мы ведём эту беседу?
— I watched them have a conversation.
— Я видела, как они вели беседу.
It's impossible to have a conversation with you.
С тобой невозможно вести беседу.