hate to think — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «hate to think»

«Hate to think» на русский язык можно перевести как «ненавижу думать» или «не хочу даже думать».

Варианты перевода словосочетания «hate to think»

hate to thinkненавижу думать

Hate to think, yeah.
Ненавижу думать, да.
I hate to think that any of these people are dead just because they picked the wrong place to buy coffee.
Я ненавижу думать, что кто-то из этих людей умер только из-за того, что они выбрали не то место, чтобы купить кофе.
I hate to think your mother is right, but all the vacations in here cost thousands of dollars.
Ненавижу думать, что твоя мама права, но все каникулы здесь стоят тысячи долларов.
I hate to think we survived all that just to have you kill us both on the road.
Я ненавижу думать, что мы пережили все это для того, чтобы ты угробила нас обоих по дороге.
I'd hate to think I'd lost it.
Ненавижу думать, что потерял ее.
Показать ещё примеры для «ненавижу думать»...
advertisement

hate to thinkне хочу думать

I hate to think that this has been it.
Не хочу думать, что оно проходит.
I hate to think how many of those rolled off the assembly line.
Даже не хочу думать, сколько таких тварей сошло с конвеера.
— I hate to think about it.
Я не хочу думать об этом.
Hate to think that booze was behind it.
Не хочу думать, что это было из-за выпивки.
But I would hate to think that Mr. Galloway was doing this just for publicity.
Но я не хочу думать, что мистер Гэллоуэй сделал это просто ради рекламы.
Показать ещё примеры для «не хочу думать»...
advertisement

hate to thinkне хотелось бы думать

I would hate to think that you brought us in here under false pretenses.
Не хотелось бы думать, что вы вызвали нас сюда под фальшивым предлогом.
I would hate to think that you only brought Leah to me because you thought you might exploit the opportunity.
Мне не хотелось бы думать, что ты привела Лею ко мне только потому, что решила, будто можешь воспользоваться случаем.
I'd hate to think what that makes you.
Не хотелось бы думать, кем ты тогда становишься.
I'd hate to think what he would do to this world if he ever broke through.
Не хотелось бы думать о том, что он сделает с этим миром, если ему удастся прорваться сюда.
I'd hate to think that this was some sort of witch hunt.
Не хотелось бы думать, что вы устраиваете охоту на ведьм.
Показать ещё примеры для «не хотелось бы думать»...
advertisement

hate to thinkстрашно подумать

— I hate to think of her in there.
Мне даже страшно подумать.
I hate to think of that evil man getting away scot free.
Страшно подумать, что этому злодею сойдет все с рук.
— I hate to think he was so unhappy.
Страшно подумать, как он был несчастен.
But I hate to think how much he knows that we don't know yet. For your sake.
Страшно подумать, сколько он знает того, что неизвестно нам.
I hate to think of him out there in the rain... but there's no room for sentiment in the civil service.
Мне страшно подумать о том, что он там, под дождём... На государственной службе нет места сантиментам.
Показать ещё примеры для «страшно подумать»...

hate to thinkдумать

That's good to know. I'd hate to think I got shot tryin' to stop a bank robbery.
Я не хочу думать, что меня подстрелили, когда я пытался остановить ограбление.
I'd hate to think that long, long flight was a complete loss.
Не хотел бы думать, что этот длинный-предлинный перелет был зря.
Hate to think of it.
Даже думать противно.
I shall ignore that as I'd hate to think of you as a vain man.
Не буду отвечать, не думала что ты так тщеславен.
Because I would hate to think that's why.
Потому что мне будет противно думать, что в этом причина.
Показать ещё примеры для «думать»...

hate to thinkнеприятно думать

And I hate to think my coming along has set him off somehow.
И мне неприятно думать, что мой приход довёл его до такого состояния.
Jacqueline, darling. I'd hate to think you had anything to do with this.
Жаклин, дорогая, мне неприятно думать, что ты имела к этому отношение.
No, I know. I'd hate to think that I, uh, you know,caused you any worry.
Нет, я знаю, мне неприятно думать что я, эм, причинил вам беспокойства.
Book-making for cash is, as you know, illegal, and I'd hate to think of the trouble your officers would be in when the authorities find out.
Ставки на деньги, как вы знаете, вне закона, и мне неприятно думать о проблемах, которые могут быть у ваших офицеров, — когда начальство узнает об этом.
I'd hate to think this happened to him while he was alive.
Неприятно думать, что это могло быть до его смерти.
Показать ещё примеры для «неприятно думать»...

hate to thinkненавистна мысль

I'd hate to think fiore's telling the truth.
Мне ненавистна мысль, что Фиори говорит правду.
Look, Rajiv, I hate to think you're gonna give up On marrying vimi.
Слушай, Раджив, мне ненавистна мысль, что ты не сможешь жениться на Вими.
Don't say anything, 'she'd hate to think the doctor told you.'
Не говорите ничего, ей ненавистна мысль, что доктор рассказал вам.
I'd hate to think a king's officer would behave in such an ungentlemanly manner.
Мне ненавистна сама мысль, что офицер королевской армии мог вести себя так не по-джентльменски.
I'd hate to think that anyone was taking advantage of Charlotte.
Мне ненавистна сама мысль о том, что кто-то мог воспользоваться состоянием Шарлотты.
Показать ещё примеры для «ненавистна мысль»...