harness — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «harness»

/ˈhɑːnɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «harness»

Слово «harness» на русский язык переводится как «упряжь» или «снаряжение».

Варианты перевода слова «harness»

harnessиспользовать

The vibrations of the refined crystals can be harnessed to produce interference patterns which will neutralise their mental power.
Колебания усовершествованных кристаллов можно использовать для создания помех, которые нейтрализуют их умственную энергию.
Millions upon millions of tons of compressed rock held suspended here by forces beyond the limits of the imagination, forces that I have generated and harnessed.
Миллионы миллионов тонн спрессованного камня, подвешенного здесь силами, выходящими за пределы воображения, силами, которые я создал и научился использовать.
If we could just harness this power and use it for our own personal gain...
Если бы мы могли использовать эту силу в своих личных интересах...
Because I see a room full of people who have chosen to harness their inner power as individuals.
Потому что я вижу полный зал людей, которые решили использовать собственную внутреннею силу и использовать ее.
Requiring such vast amounts of electricity... That we must harness the elemental power of nature itself!
Могучий Клономат, поглощает столько энергии, что мы должны использовать элементарную энергию природы в чистом виде!
Показать ещё примеры для «использовать»...
advertisement

harnessаркан

All right, get ready to lift the harness, please.
Хорошо, будьте готовы снять аркан.
Lift up the harness, please.
Приподнимите, пожалуйста, аркан.
So then I thought, pump the kid full of morphine before we cut off the harness.
И я решил накачать ребенка морфином еще до того, как обрежем аркан.
The kid and the harness become one.
Ребенок и аркан становятся единым целым.
We cut off his harness.
Мы срезали с него аркан.
Показать ещё примеры для «аркан»...
advertisement

harnessремни

— The buckles are now primed. Any attempt to remove the harness before the countdown reaches the red zone will cause a secondary explosion.
Любая попытка расстегнуть эти ремни, прежде чем отсчет времени дойдет до красной зоны, приведет к преждевременной детонации.
Fasten the harness.
Пристегнуть ремни.
You, fasten your harness.
Ты, пристегни ремни.
Fasten your harness.
Пристегнуть ремни.
Put on your harness!
Надевай ремни!
Показать ещё примеры для «ремни»...
advertisement

harnessобуздать

And in a single stroke, harness power beyond the wildest dreams of science.
И разом обуздать силу, о которой ученые даже мечтать не смели.
Harnessing energy from space.
Обуздать энергию из космоса.
If you could... if you could harness it?
Если бы ты мог обуздать её.
If we can harness this power, apply it to my Iron Legion protocol?
А если мы сможем обуздать эту энергию, применить её в моей программе Железного легиона?
I can harness the wind, but I ain't its goddamn creator.
Я могу обуздать ветер, но создателем меня не назовешь.
Показать ещё примеры для «обуздать»...

harnessзахваченных

Uh, that woman that was with Pope — — Margaret -— said she saw some harnessed kids out by a hospital.
Та женщина, что была с Поупом, Маргарет... сказала, что видела захваченных детей возле больницы.
Got a report that you spotted a bunch of harnessed kids.
Я получил донесение, что ты обнаружил группу захваченных детей.
They've got prisoners. What about the harnessed kids?
У них пленные Что насчет захваченных детей?
Word's out I saw harnessed kids before we hit the Shopsmart.
Пошли слухи, что я видел захваченных детей перед тем, как мы взяли магазин.
I'm guessing you didn't see any harnessed kids.
Полагаю, ты не видел захваченных детей.
Показать ещё примеры для «захваченных»...

harnessзапрячь

Harness another horse.
Запрячь другую лошадь.
You got to get me in the harness first.
Ты должен сперва меня запрячь.
You are here to harness your God-given talents, your minds, your energy, in the practical pursuit of one thing:
Вы здесь — чтобы запрячь ваши таланты мозги и энергию, на одну цель:
to harness the power of this river took 21,000 men and five years of hard labor. but one year after people, its 17 massive and seemingly indestructible generators are about to be brought down by an organism the size of a human thumbnail.
Чтобы запрячь силу этой реки, понадобились 21 тыс. людей и 5 лет тяжёлого труда, но спустя всего лишь год без людей её 17 огромных и на вид непобедимых генераторов под угрозой разрушения организмами с человеческий ноготь.
You'll not get that one in a harness, let alone pulling a plow, even drunk on a Tuesday night.
Да его даже запрячь невозможно, не то что пахать заставить, даже если напоить допьяна.
Показать ещё примеры для «запрячь»...

harnessремни безопасности

The only thing left is to adjust the seat harness.
Ёсицуне: Осталось только пристегнуть ремни безопасности.
Okay. Harness seems to be secure.
Ну, ремни безопасности кажутся достаточно безопасными.
However, as an everyday road car, there are some issues, chief among which are the racing harnesses.
Однако в роли повседневного авто, у нее есть некоторые проблемы, прежде всего это гоночные ремни безопасности.
I was testing a harness.
Я испытывал ремни безопасности.
Clear your harnesses, you're at liberty to move.
Снимите свои ремни безопасности, у вас появилась свобода перемещаться.
Показать ещё примеры для «ремни безопасности»...

harnessэнергию

And, when possible, I harness this energy and give it to others.
Когда возможно, я беру эту энергию и даю её другим.
Now, Mr. Smith, I want you to harness the rift power and loop it around the Tardis, you got that?
— Мистер Смит, возьми энергию рифта и обвяжи её вокруг ТАРДИС, ясно?
What we do is we harness the power of the sun to tan people.
Мы используем солнечную энергию, чтобы люди загорали. Чёрт.
It turns out that now that he and Ronnie are separated, they no longer possess the ability to harness nuclear energy.
Теперь, когда они с Ронни разделились, у них пропала способность производить ядерную энергию.
You got to harness your chi.
Надо напрягать свою энергию Ци.
Показать ещё примеры для «энергию»...

harnessсбрую

Besides, he was a notorious thief : one night, he stole a harness and sold it to an innkeeper.
И, в прибавку к тому, прокрался, как уличный вор: ночью утащил из чужого куреня всю казацкую сбрую и заложил шинкарю.
— Will they take the harness?
— А сбрую они вытерпят?
Do you see the harness?
Сбрую видишь?
All we have to do is fit the children with harnesses and I could have this charged up in no time at all.
Надо просто прикрепить к детям сбрую, и я смогу зарядить это моментально.
— You won't get the harness on.
— Ты на них сбрую не наденешь.
Показать ещё примеры для «сбрую»...

harnessзапрягать

Doc says you're to harness the horse.
Доктор велел запрягать.
Grishunya goes.. «Don't you know how to harness a horse?»
Гришка: «Ты разучился коней, что ли, запрягать?»
— You can't harness him.
— Нельзя его запрягать.
I told him they were young and they'd never been in harness.
Я сказал, что лошади молодые и их никогда не запрягали.
When you had a horse and cart, well, it often was too big a load for one so you'd put that on the fore harness and that horse had a collar, that on it and two chains that came
— Когда у вас были лошади и повозка, ну, часто было слишком много для одной и мы запрягали двух лошадей.
Показать ещё примеры для «запрягать»...