захватить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «захватить»
«Захватить» на английский язык переводится как «capture» или «seize».
Пример. Военные смогли захватить вражескую базу без значительных потерь. // The military was able to capture the enemy base without significant losses.
Варианты перевода слова «захватить»
захватить — capture
Вы правы, я думал, что захватил вражеский танк.
It is true, Bimbashi. I thought I'd captured an enemy tank.
Человек Сэйбэя услышал их разговор и захватил их.
One of Seibei's men overheard them and captured them.
И после того как его захватили в Корее, он попал в мой лагерь... а потом... меня назначили помочь промыть ему мозги на стороне коммунистов.
And after he was captured in Korea, well, then he was transferred to my camp... and then... I was assigned to help brainwash him over to the Commie side.
Люди Ганора захватили наших женщин!
Ganor's men captured our women!
В конце концов, это первый значительный трофей, что мы захватили с начала войны.
After all, it is the first sizeable trophy we've captured since the war started.
Показать ещё примеры для «capture»...
захватить — seize
Черкесы обвинят нас и возложат на нас ответственность за эту ситуацию и постараются захватить власть.
The Cherkes will accuse us and hold us solely responsible for this situation and thus seize power.
Я ношу золотую печать Хана Хубилая, и во имя него имею все полномочия, захватить и задержать ваш караван.
I wear the gold seal of Kublai Khan, and by the authority it invests in me, I do hereby seize and hold your caravan in his name.
Пока Гарина нет на острове, надо захватить большой гиперболоид.
While Garin is away from the island' we have to seize the big hyperboloid.
Мы должны захватить один из поясов Марсианина.
We' d have to seize one of the Martian's belts.
А что же мне делать? Может, захватить власть?
Am I supposed to seize power?
Показать ещё примеры для «seize»...
захватить — take
Когда будешь уходить, нужно захватить много денег.
You must take a lot of money when you go out.
Вы знаете,это просто счастье для этого сырного чемпиона, что я не захватил с собой газовый баллончик.
You know it's lucky for that cheese champ I didn't take a pump at him.
Я захвачу народ Бактерии, и разорву его на куски!
I'll take the Bacterian people and tear them apart, like this!
Может, мы даже захватим пулемёт и убьём их!
Maybe we can take the machine gun and kill them all!
— Вашего паренька захватить?
Shall I take your boy? — Do you mind?
Показать ещё примеры для «take»...
захватить — bring
Ты захватила с собой метлу?
Did you bring your broomstick with you?
Ты захватила траурную одежду, Норико?
Did you bring mourning clothes?
Захватите одно из моих пальто для профессора.
For the professor, bring with you one of my old jackets and a cap.
Я даже зубную щётку не захватила.
I didn't even bring a toothbrush.
— Я ещё захвачу твои витамины, дорогой.
And I'll bring your vitamin pills, too, dear.
Показать ещё примеры для «bring»...
захватить — grab
Я думаю, что мы выбросим чемоданы из окна, а потом захватим их, когда будем удирать из города.
I thought we'd drop the suitcases out the window, then grab them when we scrammed out of town.
— Побить и захватить, вот как я это называю.
Smash and grab, that's what I call it.
Так, первое, что мы должны сделать — захватить Доктора и держать его подальше от Иронгрона.
Now, the first thing we must do is grab the Doctor and get him away from Irongron.
Не захватишь это в отель, пока мы немного прогуляемся?
Do not grab it at the hotel, while we take a little walk ?
Захватите модуль слежения.
Grab the tracking module.
Показать ещё примеры для «grab»...
захватить — get
Я пойду наверх и захвачу для вашего партнера желудочный зонд.
As a matter of fact, I'm going upstairs to get your partner a stomach pump.
Чэдвик, принесите мистеру Тракерну синюю накидку со шляпой. — И мои захватите.
Get Mr Trehearne the blue cloak, not the one with the astrakhan collar, get him a hat, and get me my cloak and hat.
— Мы должны захватить его.
We have to get to him.
Захватите его!
Get him!
Их согласие было лишь уловкой, чтобы захватить ценных заложников.
They agreed, obviously, as a ruse to get valuable hostages.
Показать ещё примеры для «get»...
захватить — pick up
Я захвачу молока для Дженни на обратном пути со станции.
I'll pick up Jenny's milk on the way home from the station.
Мы бы хотели, чтобы ты кое-что захватил оттуда.
There's something we'd like you to pick up, if you can.
— Ким, ты не захватила соды?
Kim, did you pick up any soda?
Спроси, не смог бы он заодно захватить мороженое?
Ask him if he can pick up some ice cream, too.
Так, я только захвачу пару вещей и потом, надеюсь, вы сможете подбросить меня до вокзала.
All right, I've just got to pick up a few things and then, I was hoping you could take me to the train station.
Показать ещё примеры для «pick up»...
захватить — invade
Время захватить Остерлих. Когда мы будем готовы?
When can we be ready to invade Osterlich?
Я не могу столько ждать. К тому же, Наполони может захватить его до нас.
Napaloni's army might invade first.
Армия Наполони не захватит Остерлих.
Napaloni's army shall not invade Osterlich.
Они захватят нас и сформируют новую цивилизацию.
They'll invade us and form a new civilization.
Массы должны захватить дворец.
The people. They should invade the palaces!
Показать ещё примеры для «invade»...
захватить — hijack
Я был на борту, когда его захватили террористы.
I was a passenger on the plane before it was hijacked.
Селен и нитриты родия, которые они захватили, могут быть реформулированы, и с некими доработками можно синтезировать... диселенид кобальта.
The selenium and the rhodium nitrites they hijacked, can be reformulated and with some work, synthesized to produce... cobalt diselenide.
Да, но где-то же он обретался потому что некто захватил самолет в Портленде и спрыгнул над Тихоокеанским Северо-Западом.
Yeah, but he's got to be somewhere, right, because someone hijacked that plane in Portland and jumped out over the Pacific Northwest.
Захватили инкассаторскую машину в Нью-Гемпшире один из охранников увидел его лицо Так что они казнили обоих из их собственного оружия.
Hijacked a bread truck up to New Hampshire one of the guards saw his face so they executed both of them with their own weapons.
Мы настолько успешны, что захватили весь мир ради собственных нужд.
We're so successful, we've hijacked the whole world for our own ends.
Показать ещё примеры для «hijack»...
захватить — lock
Транспортная, можете захватить кабину самолета?
Transporter Room, can you lock onto the cockpit of that aircraft?
Капитан, я не в состоянии как следует захватить цель тяговым лучом.
Captain, I am unable to get a positive lock with the tractor beam.
Мистер Ворф, захватите их транспортным лучом и верните на судно.
Mr. Worf, lock on with a tractor beam and return it to the ship.
Шеф, захватите его корабль тяговым лучом. Есть.
Chief, lock a tractor beam onto his ship.
Просунь руку вниз и постарайся захватить запястья.
Slide under and try to lock wrists.
Показать ещё примеры для «lock»...