gunning for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «gunning for»
gunning for — оружие
He runs guns for the Tijuana cartel.
Перевозит оружие для тихуанского картеля.
Think it was a little bit too much gun for him.
Думаю, это было слишком серьезное оружие для него.
I got this guy who used to customize guns for lowlifes.
Знаю я одного парня, он раньше модифицировал оружие для бандюков.
I need a gun for patrol.
Мне нужно оружие для патрулирования.
From now on, you import guns for the entire organization.
Отныне ты будешь доставлять оружие для всей организации.
Показать ещё примеры для «оружие»...
advertisement
gunning for — пистолет для
Like a bloody fool, it took me that long to realise what you wanted the gun for.
Как чертов дурак, он взял меня так долго реализовать то, что вы хотели, пистолет для.
— You got a gun for me?
— Есть пистолет для меня?
I carry that gun for protection.
Я ношу этот пистолет для самообороны.
I mean the grandfather clock actually has a cutout in the back, like clemenza used it to stash a gun for Michael to shoot the police chief with.
Я имею в виду, дедушкины часы с огромной дыркой сзади, в них можно спрятать пистолет для Майкла, чтобы стреляться с начальником полиции.
Might want to get yourself a gun for protection.
Может, вам стоит приобрести пистолет для защиты.
Показать ещё примеры для «пистолет для»...
advertisement
gunning for — охотится за
Knows the man he tried to kill is gunning for him. What does he do?
Он знает, что человек, которого он пытался убить, охотится за ним.
If we survive this the Morrigan will be gunning for me.
Если мы переживем это Морриган будет охотится за мной.
He fucking is gunning for you.
Он охотится за тобой.
Coates is gunning for me.
Коутс охотится за мной.
And hope we can outlast those who are gunning for us in here.
И надеяться выжить несмотря на тех, кто охотится за нами.
Показать ещё примеры для «охотится за»...
advertisement
gunning for — пушки для
— What? No gun for me?
Что, нет пушки для меня?
Guns for hire.
Пушки для найма.
That's where we're storing the guns for Clay.
Там мы будем хранить пушки для Клэя.
So I set this meeting with Connor, you grab him, lock down the guns for the Mayans. It's gonna have to happen tonight.
— Значит, я устрою встречу с Коннором, ты его схватишь, заберешь пушки для Майанцев.
I thought we were gonna have to bring in some hired guns for a major replant, but you nailed it.
Я думал, нам надо будет принести несколько арендованных пушек для главного растения, но ты ухватил суть.
Показать ещё примеры для «пушки для»...
gunning for — наёмник
A gun for hire who facilitated for rogue nations and terrorist groups.
Наёмник, который содействует повстанцам и террористическим группировкам.
He's ex-military, gun for hire, weapons expert.
Он бывший военный, наемник, эксперт по оружию
Put an APB out for him and start checking plane and train manifests, along with any other transportation systems into the city, and keep in mind, this guy is a gun for hire, so we find him, we're gonna find whoever put him up to this.
Пробейте его по базе распознование лиц и начните проверять самолет и декларации поезда, наряду с любой другой системой перемещения по городу, и помните этот парень наемник, так что мы найдем его, мы должны найти его, кто бы его не нанял.
What if it wasn't just a gun for hire?
А вдруг это был не просто наемник?
Guns for hire?
Наёмники?
Показать ещё примеры для «наёмник»...
gunning for — ружьё
What's the gun for, Chico?
Зачем тебе ружье, Чико?
~ I must have those guns for the advance.
— Мне нужны их ружья немедленно.
Hey, hey, hey, what you need guns for?
Эй, а зачем это вам ружья?
Quentin. Have you cleaned the guns for tomorrow's game shooting?
Квентин, ты почистил ружья к завтрашней охоте на дичь?
What's the gun for?
А ты че это с ружьем?
Показать ещё примеры для «ружьё»...
gunning for — метит на
That young lad's gunning for your job.
Этот подтянутый юноша метит на твоё место!
You do realize that that little tightwad's just gunning for my job.
Вы понимаете, что этот жмот просто метит на мое место?
Charlie Isaacs is gunning for Oppenheimer's job.
Чарли Айзекс метит на место Оппенгеймера.
Because anybody can see by the way you two are sitting there that he's gunning for your job and you don't like that one bit.
По тому как вы оба здесь сидите, очевидно, что он метит на ваше место, а вам это не нравится.
You're not gunning for workman's comp, are you? No.
Ты же не метишь на компенсацию, пацан?
Показать ещё примеры для «метит на»...
gunning for — стрелять
We don't know who or what is gunning for us, but the best defense is a good offense.
Мы не знаем, кто или что будет стрелять в нас, но лучшая оборона — это наступление.
You really think they're gonna come gunning for us?
Ты правда думаешь, что они в нас будут стрелять?
She's gunning for Elias.
В нее стреляли из-за Элаиса.
Coming up, adam and jamie are gunning for buster...
Далее, Адам и Джейми стреляют в бастера...
I said no guns for you.
Я сказал тебе не стрелять.
Показать ещё примеры для «стрелять»...
gunning for — нацелился на
He caught a homicide, and evidence suggests that the as-yet-unidentified perp may be gunning for a second victim:
Он расследует убийство, и улики указывают на то, что ещё-неустановленный преступник вероятно нацелился на вторую жертву:
Let me guess, he's gunning for the Microloan program.
Попробую угадать, он нацелился на программу Микрозаймов.
I need both you and Ron to sign this city point of sale document since the land you're gunning for lies within city limits.
Мне нужно, чтобы вы с Роном оба подписали документы на продажу земли городом, ведь земля, на которую вы нацелились, находится в его границах.
(whispers): She's gunning for you.
Она нацелилась на тебя.
You're really gunning for that customer of the week plaque. (Keys jangle)
Нацелился стать клиентом недели?
Показать ещё примеры для «нацелился на»...
gunning for — ополчатся против
So they're gunning for you.
Они ополчились против вас.
We've got the whole world gunning for us.
Весь мир ополчился против нас.
They're gunning for me
Они ополчились на меня.
Why's he gunning for you, anyway?
С чего он на тебя ополчился?
And I just believe that if she starts talking to them it's gonna exacerbate the whole situation — and really they're gunning for her.
И если она заведет об этом речь, это еще больше обострит ситуацию, и они ополчатся против нее.