got it wrong — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «got it wrong»
На русский язык «got it wrong» можно перевести как «понял(а) неправильно» или «ошибся(лась)».
Варианты перевода словосочетания «got it wrong»
got it wrong — неправильно
No, you got it wrong.
Неправильно.
Don't get us wrong.
— По-моему, это неправильно.
Well, they got mine wrong.
А мою неправильно подписали.
Bet you $100 they got mine wrong.
Ставлю 100 что они напишут неправильно мое.
But you've got it wrong, Gina.
Но это неправильно, Джина.
Показать ещё примеры для «неправильно»...
advertisement
got it wrong — пойми меня неправильно
Dodot get me wrong.
Не пойми меня неправильно.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
Don't get me wrong, I wasn't prying.
Не пойми меня неправильно, я не подкалываю.
Now don't get me wrong. I love you, I'm glad to see you.
И не пойми меня неправильно, я люблю тебя, я рад тебя видеть.
Don't get me wrong, I'm having a wonderful time.
Не пойми меня неправильно, я отлично провожу время.
Показать ещё примеры для «пойми меня неправильно»...
advertisement
got it wrong — пойми меня правильно
Don"t get me wrong.
Пойми меня правильно.
Don't get me wrong, Mark.
Пойми меня правильно, Марк.
Don't get me wrong, he seems like a nice guy, but my father's nice and he's not funny either.
Пойми меня правильно, он — милый парень. Мой отец — тоже миляга, но и он — не смешной.
And here you are, sittin' on your butt, playin' house with a — don't get me wrong, H. I. — with a fine woman, but a woman who needs one of them button-down types.
И вот ты, сидишь тут, содержишь дом с — пойми меня правильно, Х.И. — с отличной женщиной, но с женщиной, которой нужен один из этих домоседов.
Don't get me wrong, my friend.
Пойми меня правильно, друг.
Показать ещё примеры для «пойми меня правильно»...
advertisement
got it wrong — ошибся
— I must have got it wrong.
— Должно быть, я ошибся.
This time, you got it wrong.
На этот раз ты ошибся.
I must have got it wrong. Oops.
Видимо я ошибся.
Yeah, after you punched that one guy who got it wrong, word spread.
Ага, особенно после того, как ты врезала одному парню, который ошибся, эта новость разлетелась молнеиносно.
Gee, I got it wrong.
Чёрт, я ошибся.
Показать ещё примеры для «ошибся»...
got it wrong — не так поняли
Um, maybe I got it wrong.
Возможно, я не так поняла.
You've got it wrong.
Ты все не так поняла.
What if Belinda Ashton got it wrong?
А что если Белинда Аштен не так все поняла?
Baby, you've got it wrong.
Детка, ты не так всё поняла.
— Don't get me wrong.
— Вы не поняли.
Показать ещё примеры для «не так поняли»...
got it wrong — пойми меня превратно
— Don't you get me wrong now
— Не пойми меня превратно
Don't get me wrong
Не пойми меня превратно!
Oh, don't get me wrong.
О, не пойми меня превратно.
I love music, don't get me wrong.
Я люблю музыку, не пойми меня превратно.
Don't get me wrong. I know it's totally pointless.
Не пойми меня превратно, я знаю, это пустая трата времени.
Показать ещё примеры для «пойми меня превратно»...
got it wrong — ошибаешься
«You've got him wrong, Bull — that hearse will come crashing through like a tank!»
«Ты ошибаешься Бык, этот катафалк пройдёт как танк!»
You've got it wrong.
Ошибаешься.
You've got it wrong, baldy.
Ошибаешься, лысый!
I swear you've got it wrong.
Я тебе клянусь, что ты ошибаешься.
— You've got it wrong.
— Ты ошибаешься.
Показать ещё примеры для «ошибаешься»...
got it wrong — не подумай
Don't get me wrong. I'm overcome with joy.
Не подумай, я охвачен радостью.
you've got it wrong. C.C. is now...
Не подумай...
I mean, obviously, don't get me wrong, I would've... I would've welcomed him with open arms.
Нет, ты не подумай, я бы встретила его с распростёртыми объятиями.
Don't get me wrong, cass.
Ты не подумай чего, Кас.
You got us wrong.
Совсем не потому, что вы подумали.
Показать ещё примеры для «не подумай»...