не подумай — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не подумай»

не подумай't think

А вы бы, глядя на нее, не подумали, что она — мать пятерых детей?
You wouldn't think, would you, to look at her, that she was a mother of five children?
И Вы ничего не подумали?
And you didn't think anything of it? No.
И не подумайте, что я буду вам там мешать.
Don't think I'd troop in every minute. I wouldn't.
Странно, что не подумал об этом.
Strange, but I didn't think about it before.
Забавно, никогда бы не подумал, что Винс может быть знатоком искусства.
You wouldn't think that Vince would be a connoisseur of art.
Показать ещё примеры для «'t think»...
advertisement

не подумайdidn't think

Я даже не подумал об этом.
Well, Baron, I didn't think there was time for that.
Об этом я и не подумал.
You... I didn't think of that.
Я не подумала об этом.
Oh, I didn't think of it that way.
— Он не подумал об этом.
— He didn't think of it.
Я просто не подумал.
I just didn't think.
Показать ещё примеры для «didn't think»...
advertisement

не подумайnever thought

Кстати, странно, почему я раньше не подумал об этом.
Say, I wonder why I never thought of that.
— Никогда бы не подумал.
— I never thought you would.
Почему я раньше об этом не подумал?
Why, I never thought of that.
Ну, я об этом не подумала.
Well, I never thought about it.
Я бы и не подумал, что получится 126 страниц.
I never thought this would be 126 pages.
Показать ещё примеры для «never thought»...
advertisement

не подумайnever

Честно говоря, никогда бы не подумал.
But you never can tell.
Я бы никогда не подумал, что ты домосед.
I never tagged you for a home-loving person.
Не подумай, что это лесть.
It was never said with better reason.
— Никогда бы не подумал.
— I never would have imagined it.
Только ты не подумай, что я его вот так вот и простил.
See he never hears of it or he'll think I've softened into dotage. Hundebert!
Показать ещё примеры для «never»...

не подумайdidn't

Большинство ребят об этом не подумало, поэтому большинство ставок я принял против них.
Most kids didn't think about that, which is why I got most kids to bet against them.
Теперь я понимаю, что плохо сделал, но я как-то не подумал.
I know now it was mean, Aunt Polly. But I didn't mean to be mean.
— Как по-вашему... — Почему вы не подумали об этом в тот день?
Why didn't you know her when you walked in that day?
я не подумала об этом.
I didn't intend it to.
Вы говорили, однажды мне понадобится друг — не подумала бы, что так скоро.
You said one day I'd need a friend, I didn't dream it would be so soon.
Показать ещё примеры для «didn't»...

не подумайdon't think

Надеюсь, вы не подумаете, что я сую свой нос, мистер Венизелос...
I hope you don't think I'm butting in, Mr. Venizelos.
Не подумай, что я не ценю это, Эдди.
Don't think I don't appreciate it, Eddie.
Не подумайте, что я хочу вам наставления делать. Но...
Don't think I'm trying to dictate to you, but...
Пожалуйста, сеньора, не подумайте что я осуждаю вас за то... что вы оставили свою семью и решили найти пристанище... у другого человека.
Please don't think I'm here to judge you for having left your home because you became infatuated with another man.
И не подумай, что я забыл, что ты сделал для меня.
And don't think I've forgotten what you did for me.
Показать ещё примеры для «don't think»...

не подумайwasn't thinking

Я не подумал.
I wasn't thinking
— я не подумал.
— I wasn't thinking.
я не подумал.
I wasn't thinking.
Я об этом даже не подумала.
I wasn't thinking that at all.
Не подумал.
I wasn't thinking.