пойми меня неправильно — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «пойми меня неправильно»

пойми меня неправильноget me wrong

Не поймите меня неправильно, ребята!
Not get me wrong, boys.
Не поймите меня неправильно.
Do not get me wrong.
— Не поймите меня неправильно, пожалуйста.
Do not get me wrong.
Послушай, Ларри, не пойми меня неправильно, я хотел бы присвоить некоторую часть твоей амнезии, но если ты отдашь себя этой даме, мы потеряем целое состояние.
Listen, Larry, don't get me wrong, I'd like to lay my hands on some of that amnesia, but if you give yourself away to this dame, we lose a fortune.
— Не поймите меня неправильно, мичман.
Don't get me wrong, Ensign.
Показать ещё примеры для «get me wrong»...
advertisement

пойми меня неправильноtake this the wrong way

Не поймите меня неправильно, но бывали времена, когда я сожалела, что не получила ваше назначение.
Don't take this the wrong way, but... there were times when I regretted not taking your assignment. Really?
Пожалуйста, не поймите меня неправильно, но я бы никогда не подумал, что именно вы воплотите мечту Бэйджора о мире.
Please, don't take this the wrong way, but I never would have guessed that you would be the one to bring a vision of peace to Bajor.
Милая, пожалуйста, не пойми меня неправильно, но что если ты не выиграешь этот контракт?
Sweetheart, please don't take this the wrong way, but what if you don't win?
Не пойми меня неправильно но у тебя в квартире как-то странно пахнет.
Don't take this the wrong way but your place kind of has a weird smell.
Не поймите меня неправильно, но...таков был план.
Don't take this the wrong way, but... that was the plan.
Показать ещё примеры для «take this the wrong way»...
advertisement

пойми меня неправильноdon't get me wrong

Не поймите меня неправильно.
Look, don't get me wrong.
Не поймите меня неправильно.
OH, DON'T GET ME WRONG,
Не пойми меня неправильно, я себе места не нахожу.
Hey, don't get me wrong, I'm really broken up about this.
Не поймите меня неправильно.
I don't. Don't get me wrong.
Не пойми меня неправильно.
Oh, don't get me wrong.
Показать ещё примеры для «don't get me wrong»...
advertisement

пойми меня неправильноmisunderstand me

— Не пойми меня неправильно.
— Do not misunderstand me.
Не поймите меня неправильно.
Do not misunderstand me.
Не пойми меня неправильно, но...
Do not misunderstand me, but I thought that...
Бо, ты поняла меня неправильно.
Bo, you misunderstand me.
Не пойми меня неправильно...
Don't misunderstand me.
Показать ещё примеры для «misunderstand me»...

пойми меня неправильноwrong way

Дугал, только не пойми меня неправильно... Но я подумываю поручить тебе в этом году новую работу.
Dougal, I don't want you to take this the wrong way... but I was thinking of a new role for you this year.
Не пойми меня неправильно, но я думала, что сегодняшний день станет катастрофой.
Um... don't take this the wrong way, but I thought today was gonna be a disaster.
Не поймите меня неправильно, шеф.
Uh, don't take this the wrong way, Chief.
Не пойми меня неправильно, но... я ожидала от тебя намного меньшего.
# Forget the horror... # Don't take this the wrong way, but... You're way better than I thought you'd be.
Я знаю, что ты поймешь меня неправильно, но могу я отвлечь тебя на секундочку?
I know you're gonna take this the wrong way, but can I talk to you for a second?
Показать ещё примеры для «wrong way»...

пойми меня неправильноtake this wrong

Пап, не пойми меня неправильно, но выражение твоего лица не вселяет уверенности.
Dad, don't take this wrong... but your expression doesn't fill me with confidence.
Не пойми меня неправильно, но... я там был, там не лучше, чем тут.
Don't take this wrong, but I've been there. They don't have so much we don't have here.
ты можешь, потому что... не пойми меня неправильно, но я не знаю как много других людей у тебя в жизни есть, чтобы поговорить об этом с ними.
don't take this wrong, but I don't know how many other people you have in your life to talk about this with.
Не пойми меня неправильно, но у твоего отца есть костюм, в котором он ходит в суд?
Don't take this wrong, but does your dad have a court suit?
Ну... не поймите меня неправильный путь, мать, но...
Well... don't take this the wrong way, Mother, but...
Показать ещё примеры для «take this wrong»...