go easy on him — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «go easy on him»
go easy on him — полегче с ним
Go easy on him, Susannah.
Полегче с ним, Сюзанна.
Go easy on him, Mr. Ricks.
Вы полегче с ним, мистер Рикс.
Hey, go easy on him.
И полегче с ним.
Now, go easy on him, boys.
Полегче с ним, ребята.
Go easy on him, Phyllis.
Полегче с ним, Филлис.
Показать ещё примеры для «полегче с ним»...
advertisement
go easy on him — ним помягче
Listen, just go easy on him.
Слушай, будь с ним помягче.
He was really just trying to help out his dad, so maybe you could go easy on him.
Он действительно пытался помочь отцу, так может вы поступите с ним помягче?
Please, go easy on him.
Пожалуйста, бyдь с ним помягче.
I want to ask you to go easy on him.
Я хочу попросить тебя — будь с ним помягче.
I've advised him to cooperate fully, but can I ask you to go easy on him?
Я посоветовал ему полностью сотрудничать с вами, но могу я попросить вас быть с ним помягче?
Показать ещё примеры для «ним помягче»...
advertisement
go easy on him — поддаваться
Come on, Dad, stop going easy on me.
Брось, пап, хватит поддаваться.
I promise I'll go easy on you.
Обещаю, я буду поддаваться.
Now you don't have to go easy on me because you're winning.
Ты не должен поддаваться, потому что выигрываешь.
Come on, I'll go easy on you, sunshine.
Давай, я буду поддаваться солнышко.
I shan't go easy on you.
Я не буду поддаваться.
Показать ещё примеры для «поддаваться»...
advertisement
go easy on him — будь с ним полегче
Go easy on him.
Будь полегче с ним.
Just go easy on him, Ray.
Будь полегче с ним, Рэй.
Just go easy on him.
Просто будь с ним полегче.
Go easy on him.
— Будь с ним полегче.
Just saying, when you see her again, go easy on her, okay?
Просто говорю, когда снова ее увидишь, будь с ней полегче, хорошо?
Показать ещё примеры для «будь с ним полегче»...
go easy on him — мягка с ним
He did not go easy on me.
Он не был мягок со мной.
If you give yourself up, I promise they'll go easy on you.
Если сдашься, обещаю, они поведут себя мягко с тобой.
«I hope you don't think I'll go easy on your administration now.»
«Я надеюсь, ты не думаешь, что я буду вести себя мягко с твоей администрацией.»
And you went easy on her.
Но ты был с ней мягок.
And she's not gonna go easy on you because she knows that that would be a disservice to you.
Я она не станет мягче к тебе относиться, потому что знает, что это причинит тебе вред.
Показать ещё примеры для «мягка с ним»...
go easy on him — так что осторожнее
And go easy on them cakes, Irma.
И осторожнее с печеньем, Ирма.
Now go easy on me.
Ѕудьте со мной осторожны.
Go easy on it.
Осторожно.
We'll go easy on you the first time.
Мы осторожно в первый раз.
Go easy on her, man
Осторожней с ней, парень!
Показать ещё примеры для «так что осторожнее»...
go easy on him — будь с ним помягче
Go easy on him.
Будь с ним помягче.
Oh. Well, good, because he just got busted for doing donuts in the school parking lot and he's being sent to your honor board tomorrow, so go easy on him, okay?
Что ж, хорошо, потому что он попался на том, что выполнял дрифтовый трюк на парковке и не раз, и завтра он будет у тебя на Суде Чести, так что, будь с ним помягче, ладно?
Oh, Serena, go easier on me in your column from now on.
Серена, будь помягче со мной в своей колонке.
I'd go easy on you this time.
Что в этот раз я буду с тобой помягче.
Go easy on her.
Будь с ней помягче.
go easy on him — вам поблажку
All I'm saying is, no matter what, the judge is probably gonna go easier on her because she's a woman.
Всё, что я хочу сказать, что судья, скорее всего, сделает ей поблажку, потому что она женщина.
You play ball, I go easy on you.
Будешь сотрудничать — сделаю поблажку.
Eleanor, I go easy on you.
Элеанор, я делаю тебе поблажки...
I'll go easy on you.
Я дам тебе поблажку.
Connie, you give us Joe Sava, the D.A. will go easy on you.
Конни, вы «сдаёте» нам Джоуи Сава и прокурор даст вам поблажку.