go away for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «go away for»

go away forуехать на

You should go away for a while, I really think you should.
Тебе стоит уехать на время. Правда. Сделай... перерыв.
See if you could persuade him to go away for a few weeks.
Вы могли бы убедить его уехать на несколько недель.
Carol and I were supposed to go away for the weekend.
Мы с Кэрол должны были уехать на выходные.
I have to go away for some days.
Мне нужно уехать на пару дней.
You know, I go away for a few years, and the town goes to hell.
Стоило мне уехать на пару лет и город скатился в пропасть.
Показать ещё примеры для «уехать на»...
advertisement

go away forуезжаю на

I am just going away for the weekend.
Я просто уезжаю на выходные.
Imagine, I go away for a few days... ... andmyboyfriendisliving with a woman he got pregnant.
Представь себе, я уезжаю на несколько дней а мой парень живет с женщиной, которая от него беременна.
Going away for a while.
Уезжаю на некоторое время.
I am going away for a few days.
Я уезжаю на несколько дней.
— Yes, going away for the weekend. — Sailing for Buenos Aires tomorrow,
Да, уезжаю на выходные.
Показать ещё примеры для «уезжаю на»...
advertisement

go away forненадолго уехать

You just gotta go away for a little while.
Просто тебе надо ненадолго уехать.
I got to go away for a little bit.
Мне нужно ненадолго уехать.
I got to go away for a little while tomorrow.
Завтра мне нужно будет ненадолго уехать.
Tommy, I have to go away for a little while.
Томми, мне придётся ненадолго уехать.
But I have to go away for a little bit.
Но мне надо ненадолго уехать.
Показать ещё примеры для «ненадолго уехать»...
advertisement

go away forсел за

Dayton went away for murder two.
— Дейтон сел за убийство второй степени.
The jewelry store heist that flowers went away for?
Помните, Флауэрс сел за ограбление ювелирного магазина?
He's got a brother that went away for a drive-by in '08, he's got uncles and cousins been wearing the colors going back a decade or so.
У него брат сел за перестрелку в 2008, его дяти и тёти носят цвета банды вот уже лет десять.
What is with you? If Maciel's innocent, I don't want to see him going away for murder any more than you do.
Если Масьел невиновен, я не хочу, чтобы он сел за убийство, как и ты.
You were convicted of assault one around the same time he went away for negligent homicide.
Вы были осуждены примерно в то же время когда он сел за непреднамеренное убийство
Показать ещё примеры для «сел за»...

go away forуйти на

Ondine had to go away for a while.
Ундине нужно было уйти на время.
Kids, Daddy has to go away for a while, okay?
Дети, папе нужно уйти на время, хорошо?
These guys need to go away for a long time, Carter.
Эти парни должный уйти на долгое время, Картер.
Maybe I should just go away for a while.
Возможно мне стоит уйти на какое-то время.
I can't go away for a month.
Мне нельзя уйти на месяц.
Показать ещё примеры для «уйти на»...

go away forпосадили за

You know what a conviction would mean-— she'd go away for years.
Вы знаете, что это значит — ее посадят на много лет.
He's going away for a very long time.
Его посадят на очень долгий срок.
Professor's going away for a very long time, doc.
Профессора посадят на очень долгий срок, док.
He was the only one to ever go away for the crimes.
Он единственный, кого посадили за эти преступления.
I'd have gone away for killing her.
Меня бы посадили за ее убийство.
Показать ещё примеры для «посадили за»...

go away forсядешь надолго

We can get it tested, and if it matches your D.N.A., — you're going away for a long time.
А мы проверим, и если найдём твою ДНК, ты сядешь надолго.
Look, I can't change the system, and you will go away for a long time, but how long depends on you.
Слушай, я не могу изменить систему, и ты сядешь надолго, но насколько долго, зависит от тебя.
You're going away for a long time, mate.
Ты сядешь надолго, приятель.
You're going away for a long time.
Ты сядешь надолго.
Hmm. One more strike, you go away for a long time.
Еще один арест — и вы сядете надолго.
Показать ещё примеры для «сядешь надолго»...

go away forсобираюсь уехать на

I'm going away for two weeks.
Я собираюсь уехать на две недели.
— I'm going away for a couple of days.
— Я собираюсь уехать на несколько дней.
— I'm going away for a few days to think.
Я собираюсь уехать на несколько дней... чтобы поразмышлять.
I'm thinking about going away for a few months.
Я собираюсь уехать на пару месяцев.
What are you talking about, you're going away for a few days?
О чем ты говоришь, ты собираешься уехать на несколько дней?
Показать ещё примеры для «собираюсь уехать на»...

go away forуйду ненадолго

I'm going to be going away for a while.
Я уйду ненадолго. Правильно...
I'm nervous and needy and screwed up, and I know that's not what you need or want, so I'm going away for a while, to get myself together.
Я на нервах, измотана и подвела тебя. И знаю, что этого тебе сейчас не хотелось. Поэтому я уйду ненадолго, чтобы разобраться в себе.
«I'm going away for a while To get myself together.»
Я уйду ненадолго, чтобы разобраться в себе.
And I gotta go away for a little bit.
Я должен ненадолго уйти.
I think we're just gonna go away for a while and... Hey, yeah.
Думаю, нам следует ненадолго уйти...
Показать ещё примеры для «уйду ненадолго»...

go away forуходит на

She goes away for a while.
Она уходит на некоторое время.
He just goes away for a while, and then comes back.
Он просто уходит на время, а потом возвращается.
I wish you never had to go away For work again.
Мне так не хочется, чтобы ты уходил на работу снова.
Are you... going away for work again?
Ты опять... уходишь на работу?
I'm going away for a few days.
Я ухожу на несколько дней
Показать ещё примеры для «уходит на»...