glamour — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «glamour»

/ˈglæmə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «glamour»

На русский язык слово «glamour» переводится как «гламур».

Варианты перевода слова «glamour»

glamourгламур

— You got glamour.
— Ты получил гламур.
Glamour, great.
Гламур, здорово.
Its glamour is a delusion, its speed a snare, its music a scream of fear.
Их гламур — порочная иллюзия. Их скорость — мёртвая петля, их музыка — это крик ужаса.
They want glitz and glamour, celebrities.
Они хотят глянец и гламур, знаменитостей.
— Still with your style, humor, glamour,...
Оставайтесь в своем стиле. Юмор, гламур...
Показать ещё примеры для «гламур»...
advertisement

glamourзачарую

Yeah, you gonna glamour me?
Хочешь зачаровать меня?
He can't glamour you.
Он не может тебя зачаровать.
So you're gonna glamour some total stranger and drink their blood?
И ты готова зачаровать всех попавшихся незнакомцев и выпить их кровь?
Any more and I'll just have to glamour it out of you.
Ещё немного, и мне придётся зачаровать тебя.
You think you're the first vampire to come in here and try to glamour me, Mr. Compton?
Думаете, вы первый вампир, решивший меня зачаровать, мистер Комптон?
Показать ещё примеры для «зачарую»...
advertisement

glamourочарование

I just did a couple of pagan blessings and... a teeny glamour to hide a zit.
Я всего лишь сделала пару языческих благословений и... подростковое очарование, чтобы скрыть прыщи.
My glamour?
Мое очарование!
You think I could handle all that glamour?
Ты думаешь, я выдержу их очарование?
Glamour in the pines
Очарование в соснах
I know that underneath your glamour you're as much a monster as my son, Grendel.
Я знаю, что несмотря на твое очарование.. ...ты такое же чудовище, как и мой сын Грендель.
Показать ещё примеры для «очарование»...
advertisement

glamourгламурная

You glamour girls are a drug on the market.
Вы гламурная девушка — неходовой товар на рынке.
Hey, glamour puss!
Эй гламурная девчонка, стой!
Or get a job from a male employer when they are not glamour girls in short skirts.
Или как получить работу у начальника мужского пола, если ты не гламурная девушка в короткой юбке.
Mm, the glamour puss with the tan.
Гламурная киска с загаром.
What glamour in my hut!
Какая у меня гламурная хижина!
Показать ещё примеры для «гламурная»...

glamourчары

This is just more fairy glamour.
Это просто чары феи.
Any warlock worth a damn can see through Shadowhunter glamour with ease.
Любой, хоть чего-то стоящий маг с лёгкостью видит сквозь чары Сумеречного Охотника.
But the star has gone, the glamour's worn thin
Но звезда исчезла, чары рассеялись!
I've got the basics down: levitation, charms, glamours.
Я усвоила основы: левитацию, заговоры, чары.
(sing) His glamour increases by leaps every minute (sing)
Его чары растут с каждой минутой.
Показать ещё примеры для «чары»...

glamourблеска

So much glamour.
Столько блеска.
I swear, I can still feel the vibration of every notorious episode of glamour and debauchery in its walls.
Клянусь, можно почувствовать трепет каждого момента блеска и нищеты от его стен. — Да ладно, Касл.
Not just for the glamour of it, although I do like the idea of swishing around in a fine dress.
Не только ради его блеска, хотя мне в самом деле нравится идея шелестеть повсюду модным платьем.
And there's no glamour to his life in that sense.
В этом плане в его жизни нет блеска.
Why would you possibly want to leave all this glamour for a hike into the middle of nowhere?
Что могло заставить тебя забыть про блеск ради марш-броска черт знает куда?
Показать ещё примеры для «блеска»...

glamourроскошь

You know all that fine riding you used to do, and all that fancy roping... and all that glamour stuff you did to dazzle me?
Ты знаешь, как хорошо ты ездил верхом и закидывал аркан, и вся эта роскошь, которой ты меня хотел впечатлить.
People think we lead lives of glamour and romance... ... butwe'rereallylonely.
Люди думают, у нас в жизни только роскошь и романы но на самом деле мы одиноки.
yu know. a bit of glamour pulls them in.
Роскошь притягивает.
I don't want you to think it's all about your looks and glamour and stuff.
Я не хочу, чтобы ты думала, что главное — это внешность, роскошь и так далее.
What is the idea of glamour?
В чём идея роскоши?
Показать ещё примеры для «роскошь»...

glamourзачаровывать

Why would a vamper want to glamour me?
Зачем вампиру зачаровывать меня?
I am not gonna glamour you, just because you don't want to feel guilty.
Я не собираюсь зачаровывать тебя только от отго, что ты не хочешь чувствовать себя виноватым.
I am not gonna glamour you, just because you don't want to feel guilty.
Я не собираюсь зачаровывать тебя, чтобы ты не чувствовал себя виноватым.
She's been glamoured one too many times already.
Ее уже столько раз зачаровывали.
Your screeching fang-cushion of a barmaid, who's been glamoured so much she can't even remember her own last name, does know that no one ever goes down there with so much as a mop and a promise.
Ваша визжащая клыкоманка барменша, которую зачаровывали столько раз, что она не может вспомнить даже собственную фамилию знает, что никто никогда не спустится туда без швабры и хорошего пинка.