giving speeches — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «giving speeches»

giving speechesпроизносить речь

That no one should be forced to give speeches.
То, что никто не обязан произносить речь под принуждением.
Will he be giving a speech?
Он будет произносить речь?
She has to give the speech.
Она же будет произносить речь.
You had to give a speech.
Обязательно надо было произносить речь?
When you're the best man at our wedding and you give a speech, you're gonna tell this story.
Когда ты будешь шафером на нашей свадьбе и будешь произносить речь ты должен рассказать эту историю.
Показать ещё примеры для «произносить речь»...
advertisement

giving speechesпроизнести речь

I gotta give a speech?
Я должен произнести речь?
Is he going to give a speech?
Он собирается произнести речь?
I now feel compelled to give a speech.
Теперь, мне кажется, я вынужден произнести речь.
Every employee of the month has to give a speech in their area of expertise.
Работник месяца должен произнести речь, на тему своей специализации.
Am I gonna have to give a speech?
Я должен произнести речь?
Показать ещё примеры для «произнести речь»...
advertisement

giving speechesречь

Ask him how their president gave speeches.
Спросите его, какова была речь его президента?
Kathie Lee wants you to give a speech, right?
Кэти Ли попросит тебя сказать речь. Правильно?
Wait, why is she giving the speech?
Стойте, почему речь ее?
— Do you know how thrilled he is to be giving the speeches?
— А еще свадебная речь. Знаешь, как он волнуется?
I heard you were giving speeches off the back of a wagon, Pol.
Я слышал, ты речь толкала с кузова грузовика, Пол.
Показать ещё примеры для «речь»...
advertisement

giving speechesтолкнул речь

Our friend gave a speech at the UN.
— Оттуда, что наш общий друг сегодня толкнул речь в ООН.
Yeah, just... yeah, just giving a speech.
Ну, просто... толкнул речь.
I gave a speech because I think this farm bill is a boondoggle.
Я толкнул речь, потому что считаю, что этот сельхоз проект — бессмысленный.
Gave a speech at a church, knocked down a few doors in the projects and now... you Harlem's Captain America.
Толкнул речь в церкви, вынес пару дверей, помогая кому-то, и теперь ты Гарлемский Капитан Америка.
All you got to do is, uh, flick a switch and give a speech.
Тебе лишь нужно щёлкнуть выключателем и толкнуть речь.
Показать ещё примеры для «толкнул речь»...

giving speechesтолкать речь

All right, you know, I'm gonna give the speech.
— Нет, ты не будешь толкать речь.
Don't give a speech.
Не надо толкать речь.
The one that just gave the speech is clearly retarded.
А тот, который речь толкал явно даун.
He gave speeches calling for a «new crusade to confront the Muslim infection.»
Он толкал речь, созывая людей на новые крестовые походы против мусульман.
I gave up giving speeches.
Я... больше не толкаю речи.
Показать ещё примеры для «толкать речь»...

giving speechesвыступать с речью

I am giving this speech to him.
Я выступаю с речью для него.
I'm giving a speech today as Erica's personal guest at the summit.
Я выступаю с речью. Сегодня. Как личный гость Эрики на саммите.
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech.
Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью.
I don't have a stutter. I pretended to have one in sixth grade because... I didn't wanna give a speech on the Missouri Compromise.
Я притворилась, что заикаюсь, в шестом классе, чтобы не выступать с речью о Миссурийском компромиссе.
I'm giving a speech to the UN General Assembly, asking them to formally condemn Hizb al-Shahid.
Я выступаю с речью на Генеральной Ассамблее ООН, с просьбой официально осудить Хизб Аль-Шахид.
Показать ещё примеры для «выступать с речью»...

giving speechesвыступал

She was giving a speech up in Harlem.
Она выступает в Гарлеме.
The senator's giving a speech a few blocks down.
Сенатор выступает в двух кварталах отсюда.
I gave a speech?
Разве я выступал?
Am I giving a speech?
Я выступал?
She's supposed to give a speech in ten minutes.
Она должна выступать через 10 минут.
Показать ещё примеры для «выступал»...

giving speechesвыступить с речью

He was gonna give a speech today.
Он собирался сегодня выступить с речью.
I have to give a speech.
Я должна выступить с речью.
So I need to give a speech?
Значит, я обязана выступить с речью?
Well, I would like to give a speech.
Ну я хотел бы выступить с речью.
And, hey, maybe I could give the speech at your graduation.
И возможно, я выступлю с речью на твоем выпускном.
Показать ещё примеры для «выступить с речью»...

giving speechesчто-то говорит

He stood here and gave a speech about how we were gonna die because of the weather.
Он стоял вот здесь и долго говорил, что все здесь погибнем из-за ужасной погоды.
No, you don't have to give a speech or anything, but you might find it kind of empowering, being a part of something bigger than you.
Нет,тебе не нужно ничего делать или говорить, но это может помочь тебе,найти своего рода,права и возможности стать частью чего-то большего,чем просто ты.
— I have to give this speech tomorrow.
Мне ее говорить завтра.
Holy crap, am I actually giving this speech?
Господи, я действительно говорю это?
Have you ever given this speech to somebody before and they like did exactly what you're saying and then it totally ruined their whole life?
А было такое, что вы говорили это раньше кому-то, а они именно так и поступали, а потом это полностью разрушало всю их жизнь?
Показать ещё примеры для «что-то говорит»...

giving speechesговоришь речь

I-I gave speeches.
Я говорила речь.
Did you know that Malala Yousafzai is giving a speech at Harvard this week?
Ты знала, что Малала Юсафзаи будет говорить речь в Гарварде на этой неделе?
But, mind you, I am about to go out and give a speech with the eyes of the American public and the world on me.
Но... не забывай. Мне же надо было говорить речь. На глазах у американского народа и всего мира.
But, I mean, for me to be giving a speech is...
Но,я имел в виду,что говорить речь для меня...
I don't feel like giving a speech in there, or a toast.
Мне не хочется говорить речь или поднимать тост.
Показать ещё примеры для «говоришь речь»...