выступать с речью — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «выступать с речью»

«Выступать с речью» на английский язык переводится как «to give a speech» или «to deliver a speech».

Варианты перевода словосочетания «выступать с речью»

выступать с речьюgiving a speech

Салли, вы самый награжденный герой с войны во Вьетнаме, вы вышли из военной семьи, вы зарабатываете на жизнь, выступая с речами в поддержку консервативных прав, и вы повторяли снова и снова, что Пейдж была вашим лучшим другом.
Sully, you're the most decorated hero since the Vietnam War, you come from a family of soldiers, you make your living giving speeches for the conservative right, and you've said over and over, Paige was your best friend.
Есть ли у полиции правило выступать с речами при таких обстоятельствах?
Aren't the police usually the ones giving speeches under such circumstances?
Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью.
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech.
Сегодня он выступает с речью в клубе мореплавателей.
He's giving a speech tonight at the Explorer's club.
Я выступаю с речью на Генеральной Ассамблее ООН, с просьбой официально осудить Хизб Аль-Шахид.
I'm giving a speech to the UN General Assembly, asking them to formally condemn Hizb al-Shahid.
Показать ещё примеры для «giving a speech»...
advertisement

выступать с речьюspeaking

Кандидат будет выступать с речью в в доме престарелых «Любовная забота» в 12:45.
The candidate will be speaking at the Loving Care senior citizens centre at 12:45.
Выступаю с речью?
Speaking?
Все объявить, кто будет выступать с речью на Национальной республиканской конференции.
It's time to announce who'll be speaking for us at the Republican National Convention.
Сегодня в Чикаго я выступаю с речью.
I'm speaking in chicago tonight.
А вечером, вы выступаете с речью в фонде Клинтона.
And this afternoon, you're speaking at the Clinton Foundation.
Показать ещё примеры для «speaking»...
advertisement

выступать с речьюmake a speech

Я только что выступал с речью о храбрости и обязательстве.
I just made a speech about bravery and commitment.
Дай Донаван выступал с речью в нашем местом пабе. и его сложновато переплюнуть, так что, может быть самое время мне исполнить что-то из Джуди Гарланд.
Actually, Dai Donovan made a speech at our local pub and he's a pretty tough act to follow, so maybe now is the moment for my musical tribute to Judy garland.
Почему бы Тебе не остаться здесь и не выступать с речами?
Why don't you stay aboard and make a speech?
Ты не должен выступать с речью.
You don't have to make a speech.
Итак, оба моих лакея ушли воевать, а я разрезаю ленточки и выступаю с речами.
So, both my footmen have gone to the war, while I cut ribbons and make speeches.
Показать ещё примеры для «make a speech»...
advertisement

выступать с речьюspeech

Выступать с речью сегодня слишком опасно для вас.
It is far too dangerous for you to give your speech tonight.
— Миссис Флоррик, 18 октября 2012 года вы выступали с речью в поддержку кампании вашего сына перед постояльцами Центра престарелых
Mm. Mrs. Florrick, on October 18, 2012, did you give a speech in support of your son's campaign to the residents of the greengate retirement center in Northbrook?
— Су не выступает с речами.
I said he doesn't do speeches.
Я выступаю с речью через несколько минут.
I have a speech in a few minutes.
Он много раз выступал с речами.
Well, he's given a lot of speeches.
Показать ещё примеры для «speech»...