gives us the power — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «gives us the power»
gives us the power — дай мне силу
Helena, give me power.
Елена, дай мне силу.
By my right of victory by my blood give me the power.
По праву победителя по праву крови дай мне силу.
Give me the power, I beg of you.
Дай мне силу, прошу тебя.
Then give me the power to lead you somewhere else, anywhere else!
Тогда дай мне силу привести вас куда-нибудь ещё, куда угодно!
Give me power!
Дай мне силу!
Показать ещё примеры для «дай мне силу»...
advertisement
gives us the power — даёт нам силу
It gives you the power to control people by touch.
Даёт силу управлять людьми прикосновением.
You said this Sword would give me the power to fight evil.
Ты сказал, что Меч даёт силу, чтоб бороться со Злом. Да.
Gave him the power and knowledge of the divine.
Даёт силу и божественные знания.
And so far as the law gives us power, this court will not fail to use the prescribed penalties.
И поэтому Закон даёт нам силу воздать им положенное наказание.
God gives us the power.
Бог даёт нам силу.
Показать ещё примеры для «даёт нам силу»...
advertisement
gives us the power — даю вам власть
They still haven't learned that nobody's gonna give us power.
Они никогда не понимают того, что никто не дает нам власть.
gives us power over it, and we can cast it out.
Это дает нам власть над ним гоняться .
The demon's name gives us power over it.
Имя дьявол дает нам власть над ним.
Behold. I give you power to tread on serpents and scorpions and over all the power of the enemy.
Я даю вам власть наступать на змей и скорпионов и на всю силу вражию.
I give you the power and it's all what you can do ?
Я даю вам власть, и это все, что вы можете сделать?
Показать ещё примеры для «даю вам власть»...
advertisement
gives us the power — даст ему власти
"Nearly all men can stand adversity," but if you want to test a man's character, "give him power."
Почти все мужчины способны выдержать удары судьбы, но если хотите проверить характер мужчины, дайте ему власть.
"And he called unto him the 12, "and sent them forth two and two, and gave them power over unclean spirits."
И, призвав двенадцать начал посылать их по два, и дал им власть над нечистыми духами.
They gave us the power to govern our own way.
Они дали нам власть управлять, как мы хотим.
Put a man on an island, give him power over other men, and it won't be long before he realizes that the limits of that power are nowhere to be seen.
Назначь человека на остров, дай ему власть выше остальных, и вскоре он поймёт что нет никаких пределов его власти.
You gave them the power.
Это вы дали им власть.
Показать ещё примеры для «даст ему власти»...
gives us the power — дай мне силy
Give me the power, I beg of you!
Дай мне силy, мoлю тебя!
Give me the power, I beg of you.
Дай мне силy, прoшy тебя.
This will give me power.
Дайте мне её.
Emotions can give you power unlike anything else.
Эмоции могут дать тебе силу. и ничто не даст подобное
There's a spell for it if they'll give me the power to use it. Vitas phasmatis ex silento. Revertas phasmatis ut victus.
Для этого есть заклинание, нужно только, чтобы они дали мне сил для этого.
Показать ещё примеры для «дай мне силy»...
gives us the power — дали ему возможности
I didn't let her know about your little scheme because I didn't want to give you the power of black mail.
Я не рассказал ей о твоем маленьком плане потому что не хочу дать тебе возможность все переврать.
Those files gave me the power to do things I've never been able to do against people who always had one more card to play.
Те файлы дали мне возможность делать то, что я никогда не мог делать, сражаться против людей, у которых всегда был туз в рукаве.
This way of thinking has given us powers that al-Hazen himself would have regarded as wizardry.
Этот способ мышления дал нам возможности, которые сам аль-Хайсам принял бы за колдовство.
For someone like you who I can see isn't afraid of anything, it would tap into your inner strength and give you the power to have or do anything you want.
Такому человеку, как ты — а как я вижу, ты ничего не боишься — это откроет доступ к твоей внутренней силе и даст тебе возможность иметь и делать всё, что тебе захочется.
You gave me the power to walk this world.
Ты мне дала возможность прийти в этот мир.
Показать ещё примеры для «дали ему возможности»...
gives us the power — дал мне способность
You gave me the power.
Ты дал мне способность.
You kissed me when you gave me the power.
Ты поцеловал меня, когда дал мне способность.
(gasps) Somehow, the radioactive explosion gave us the power to move things with our intellect.
Каким-то образом радиоактивный взрыв дал нам способность передвигать предметы силой мысли.
And give you the power... to fly. Incredible.
И даст тебе способность летать.
He gave me the power!
Он дал мне способности!
Показать ещё примеры для «дал мне способность»...
gives us the power — передал свои силы
You were the most powerful wizard born in 3000 years, yet you gave your powers to someone you hardly knew.
Ты был самым могущественным Волшебником за последние 3000 лет, и ты передал свои силы тому, кого даже не знал.
Tell us. This woman you gave your powers to.
Тогда скажи нам, та женщина, которой ты передал свои силы.
Today, Queen Tara gives her power to a special Pod... so the life of the forest will continue.
Сегодня королева Тара передаст свою силу особому бутону, чтобы жизнь в лесу продолжалась.
'You kissed me when you gave me the power.'
Ты поцелуем передал мне силу.
Then you will give your power to me?
Тогда ты передашь свою силу мне?
gives us the power — изо всей силы
That's what I gave my power to!
Вот на что уходили все мои силы!
The mask summoned spirits of unspeakable evil, giving them power no mortal men should possess.
Того, кто её наденет, маска наделяла немыслимой силой злых духов. Теперь они могли повелевать простыми смертными.
But then that's what gives me the power.
Но тогда вся сила у меня.
That necklace gives you the power, Clark.
Это ожерелье — твоя сила, Кларк.
Give you power. Now try punch.
Изо всей силы.
gives us the power — даёт тебе право
Which gives me the power to write tickets for $65, not $64.99.
Что даёт мне право выписывать штрафы на 65$, не 64.99$.
This gives you power to act with the authority of the Comte de la Fere.
Оно даёт тебе право действовать от имени графа де ла Фер.
But you shouldn't give them the power to decide who shall live and who shall die.
Но нельзя давать им право решать, кому жить, а кому умереть.
--And that gives you the power to do anything that you want?
— И это даёт вам право делать что-угодно?
And that piece of paper gives you power of attorney over it all.
Этот листок бумаги дает тебе право распоряжаться ими по доверенности.