ghosting — перевод на русский

Варианты перевода слова «ghosting»

ghostingпризрак

Is he a ghost?
Это призрак?
That was the real ghost.
Это настоящий призрак.
Just a plain old graveyard ghost.
Просто обычный призрак на погосте.
Maybe the ghost of groom number one.
— Может, призрак первого мужа?
The ghost?
Призрак?
Показать ещё примеры для «призрак»...
advertisement

ghostingпривидение

That means she is not a ghost.
Значит она не привидение.
The ghost!
Привидение!
A ghost.
Привидение.
A ghost?
Привидение?
The ghost is a rumor.
Привидение — это слухи.
Показать ещё примеры для «привидение»...
advertisement

ghostingдуха

In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
John Anthony, I baptise you in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, amen.
Джон Энтони, я крещу тебя во имя Отца Сына и Святого Духа, аминь.
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost.
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
In the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost.
Во имя Отца, и Сьна, и Святого Духа.
The grace of our Lord, Jesus Christ... the love of God and the fellowship of the Holy Ghost... be with us all evermore.
Дары Бога нашего, Иисуса Христа... любовь Бога и единство Святого духа... навеки с нами.
Показать ещё примеры для «духа»...
advertisement

ghostingпривидений

Ghosts.
Привидений?
Afraid of meeting ghosts, or memories.
Боюсь привидений и воспоминаний.
Do you believe in ghosts?
Вы верите в привидений?
No ghosts however!
Нет уж, пожалуйста, без привидений!
We have room for a few small ghosts.
У нас хватит места для таких привидений.
Показать ещё примеры для «привидений»...

ghostingприведение

— Maybe a ghost. -Or a goblin. -A demon.
— Может быть приведение?
A ghost!
Приведение!
You look like you seen a ghost.
Ты выглядишь так, как будто увидел приведение .
Ghost!
Приведение!
You said a ghost!
Ты сказал — «приведение»!
Показать ещё примеры для «приведение»...

ghostingпризрачный

The ghostly evening light seemed to bring the castle shadows to life again.
Казалось, призрачный вечерний свет снова оживил тени замка.
The ghost animation director who lives in the shadows of the industry.
Призрачный аниматор, живущий в тени киноиндустрии.
This baby puts out enough juice to light up Ghost City.
— Эта малышка производит достаточно сока, чтобы осветить призрачный город.
Come on, Butters. This psychic boy and his ghost pal are going to save the day!
Психический мальчик и его призрачный приятель собираются спасти день!
Eric. Well, be careful, ghost pal.
Буть осторожен, призрачный приятель.
Показать ещё примеры для «призрачный»...

ghostingпривидениями

Are we going to let him go and start chasing ghosts?
Мы что, отпустим его и начнем охотиться за привидениями?
He says there are swarms of ghosts, spirits, phantoms, souls angels and devils.
Он говорит, что вокруг всё просто кишит привидениями, духами, призраками, душами, ангелами и чертями.
Ghosts?
— С привидениями?
Arthur, I used to hunt ghosts with your Uncle Cyrus.
Артур, я и ваш дядя Сайрус охотились за привидениями.
Ghosts!
— За привидениями!
Показать ещё примеры для «привидениями»...

ghostingпривидениях

He used to tell me ghost stories.
Он имел обыкновение рассказывать мне истории о привидениях.
I like a ghost story.
Мне нравятся истории о привидениях.
I remember sitting here, listening to ghost stories with only the candle burning.
Я помню, как сидела здесь, слушая истории о привидениях, и только свеча освещала комнату.
Forget about the damn ghost.
Забудь об этих проклятых привидениях.
I will not make that history of ghosts, in agreement?
Я не фанат историй о привидениях, понятно?
Показать ещё примеры для «привидениях»...

ghostingдомовой

Hey, Verandah Ghost!
Домовой?
A ghost!
Домовой!
Behold your ghost.
ПОСМОТРИТЕ, ВОТ ЭТО И есть ДОМОВОЙ.
Hello. Suddenly the Ghost realised...
— Внезапно Домовой понял...
Soon gangster heared that the ghost was still alive.
Вскоре между бандитами пополз слух, что Домовой живой, его не убили.
Показать ещё примеры для «домовой»...

ghostingкорабль-призрак

A... a ghost ship!
Ко... корабль-призрак!
A ghost ship? !
Корабль-призрак?
Just like a ghost ship, huh?
Как корабль-призрак, да?
— A ghost ship.
Корабль-призрак.
Look, a ghost boat.
Смотри, Корабль-Призрак.
Показать ещё примеры для «корабль-призрак»...