призрак — перевод на английский

Быстрый перевод слова «призрак»

«Призрак» на английский язык переводится как «ghost».

Пример. На древнем кладбище появился призрак. // A ghost appeared in the ancient cemetery.

Варианты перевода слова «призрак»

призракghost

Нам по-прежнему не поговорить безо всяких призраков...
Seriously, we can't talk without the mention of a ghost.
Если бы взгляд убивал, я бы уже был призраком.
If looks could kill, I'd be the ghost right now.
Я рад, что ты избавился от этого призрака.
Well, I'm glad to see you get rid of that ghost.
Это не призрак!
That's no ghost.
Сам я слышал только об одном призраке — духе Дона Сантьяго.
I myself have heard of only one ghost, the spirit of Don Santiago.
Показать ещё примеры для «ghost»...

призракhaunt

Теперь только две живых души оставались в полном призраков доме Яспера.
So now only two people are left in Jesper the Printer's haunted house.
Может, это призрак?
Maybe we're haunted.
Вы имеете ввиду, что в доме живут призраки?
You mean the house is haunted?
Ядосихпор убежденвтом , что не существует домов с призраками.
I was and still am convinced that there is no such thing as a haunted house.
Дом с призраками, возможно, может оказаться ценной собственностью.
A haunted house can perhaps be valuable property.
Показать ещё примеры для «haunt»...

призракphantom

Призрак мельника..
The phantom miller...
Женитесь на призраке Ирен.
Marry Irene's phantom.
Все эти годы я гонялся за призраком.
All these years, i've chased a phantom.
Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
She is our first positive link with the Phantom.
Наш Призрак не устоит перед соблазном выкрасть Розовую Пантеру.
The Phantom could not resist such a prize as the Pink Panther.
Показать ещё примеры для «phantom»...

призракspirit

Исчезновение Рождественского призрака.
There went the spirit of Christmas.
Снилось, что я отравила призрака своей матери.
I dreamt that I was poisoning my mother's spirit.
Ребенок может быть призраком.
The baby could be a spirit.
Там написано, что призрак может вселиться в тело живого человека,.. ...чтобы тот помог ему вернуться в царство теней.
It says that...that a spirit can enter a living person's body and use him to get down to the netherworld.
Я думаю, что Линдси вернул тебя назад в виде призрака привязанного к этому месту, поэтому ты оказался...
The way I figure it is that Lindsey brought you back as a spirit... bound to this place so you'd become... invested in it.
Показать ещё примеры для «spirit»...

призракspook

Кому за такие деньги нужен замок с подержанными призраками?
Why should anyone offer so much for a castle full of secondhand spooks?
Нет, мы с Алексом исследуем Чёрный остров и заведём знакомство с призраками.
No, Alex and I want to investigate Black Island and get acquainted with the spooks.
Говорите за себя, босс, мне нет дела до призраков.
You speak for yourself, boss, 'cause I won't have no parts of no spooks.
Испугаешься встречи с парой призраков?
What, you're not afraid of meeting a few spooks, are you?
Я не могу работать с призраками.
I can't work with spooks.
Показать ещё примеры для «spook»...

призракspecter

Ты ведь не хочешь, чтобы я добралась до твоего призрака?
You don't want me to get near your specter, huh?
Ни один из являвшихся призраков не пугал меня так, как ты.
More than any specter I've seen.
Призрак...
Specter.
Призрак?
Specter?
Использование ископаемого топлива... развеяло призрак засухи, преследовавший посевы.
The pocket of sunshine's energy... chased away the specter of drought that stalked farmland.
Показать ещё примеры для «specter»...

призракspectre

Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
I was even content to let counsel try to save my name... until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
Я сам возглавлю заключительную атаку на зионскую цитадель и нанесу ей такой сокрушительный удар, что страшный призрак зионской агрессии никогда не вернется снова!
I shall myself lead the final assault upon the very citadel of Zeon might and deliver to it such a crushing blow that the dread spectre of Zeon aggression will never rise again!
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы.
There is a spectre haunting europe which I fear far more than the sweat.
Призрак, я чувствую, что нам с тобой не долго быть.
Spectre... something tells me our parting moment is at hand.
Это был я, Доллар Билл, Человек-мотылёк Капитан Метрополис, Правосудие в капюшоне Шёлковый призрак и Комедиант.
It was me, Dollar Bill, Mothman Captain Metropolis, Hooded Justice Silk Spectre and the Comedian.
Показать ещё примеры для «spectre»...

призрак've seen a ghost

Как будто призрака увидела.
Look as if you've seen a ghost.
Ты как будто увидел призрака.
You look like you've seen a ghost.
Ты выглядишь так как будто-то увидел призрака.
You look like you've seen a ghost.
Ты как будто призрака увидел.
You look like you've seen a ghost.
Ты словно призрака увидел.
You look like you've seen a ghost.
Показать ещё примеры для «'ve seen a ghost»...

призракapparition

Я не знаю, что ты за призрак,.. ...но я не могу позволять тебе творить что угодно на моей территории!
I don't know what kind of apparition you are, but it's an embarrassment to me to let you do whatever you want in my territory!
Официальный перечень призраков?
Apparition Social Register Apparition Social Register? Apparition Social Register?
Изображения японских призраков?
Japanese Apparition Picture Book Japanese Apparition Picture Book? Japanese Apparition Picture Book?
Это призрак, который убил его, и теперь притворяется им!
He is an apparition who killed your father and is disguised as him!
— В его убийстве повинен призрак!
An apparition was behind the magistrate's murder!
Показать ещё примеры для «apparition»...

призракwraith

У меня есть призрак... сладкая девушка.
I had it off this wraith. Sweet girl.
Призрак появляется, только когда темно.
The wraith only appears when light is absent.
Но призрак пропал.
But the wraith is gone.
Если призрак разрушил ваш дом, в школе есть кровати.
If the wraith damaged your house, there are cots at the school.
Призрак леди, Дева тьмы, Ведьма колодца.
The Wraith of the Lady, the Maiden in the Dark... the Witch of the Well.
Показать ещё примеры для «wraith»...