gesture — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «gesture»
/ˈʤɛsʧə/
Быстрый перевод слова «gesture»
«Gesture» на русский язык переводится как «жест».
Варианты перевода слова «gesture»
gesture — жест
— But when he raised his arm to strike, it was the same gesture, same face.
Но когда он занес руку для удара, это был тот самый жест... то же лицо...
A gesture would have more eloquence.
Жест был бы более красноречив.
This is a sweet gesture.
А это очень милый жест.
But you made a gesture that reminded me of something.
Но ваш жест мне кое-что напомнил.
The sudden roar, the woman's gesture, the crumpling body, and the cries of the crowd on the jetty blurred by fear.
Неожиданный грохот, жест женщины, съежившееся тело, и крики толпы на площадке покрытой страхом.
Показать ещё примеры для «жест»...
gesture — поступок
Aglaia, your gesture hasn't displeased me.
Аглая, твой поступок не расстроил меня.
I think this situation absolutely requires... a really futile and stupid gesture... be done on somebody's part.
Я считаю, что ситуация требует ,.. ... чтобы кто-нибудь совершил бесполезный и глупый поступок.
Mrs. pumphrey, that's an extremely generous gesture.
Миссис Памфри, это чрезвычайно великодушный поступок.
It was good that the two of you came. It was a nice gesture.
Хорошо что вы оба пришли, это правильный поступок.
George, I gotta tell you, this is a very nice gesture.
Джордж, должен тебе сказать, это очень достойный поступок.
Показать ещё примеры для «поступок»...
gesture — знак
That was merely a slight gesture of respect.
Но, это просто небольшой знак уважения.
Oh, it's merely a slight gesture of respect.
О, это просто небольшой знак уважения.
It's a gesture of friendship.
Это знак дружбы.
I hope you know it was a gesture of trust.
То, что сделала Маргарет... я хочу, чтобы ты знал... это был знак доверия.
Just a... Gesture.
Это ... знак.
Показать ещё примеры для «знак»...
gesture — движение
Never have your eyes sparkled more, never have your gestures expressed so much happiness.
Никогда ваши глаза так ярко не горели, никогда ваши движения не были так наполнены счастьем.
Yes, I mean your face, the look on your face, your gracious gesture.
Твой взор, выражение лица, полные изящества движения.
You must never make the gesture as wide as this.
Движения должны быть намного шире.
His gestures were so slow, so slow.
Его движения стали настолько медленными.
You made the most heartbreaking gesture.
Вы совершали душераздирающие движения.
Показать ещё примеры для «движение»...
gesture — жест доброй воли
Maybe because you told Mitzi to shove her good-faith gesture up her ass?
Может, потому, что ты сказал Мицци засунуть в задницу свой жест доброй воли?
Well, I appreciate the gesture, but... Hope we're not getting special treatment because of your friendship with Clark.
Ну, я ценю жест доброй воли, но... я надеюсь, что это не из-за особого обращения к нам из-за вашей дружбы с Кларком.
I'm sure they'd be willing to make a deal if you show 'em some good faith, a gesture, you know?
Я уверен, что они были бы готовы заключить сделку, если ты покажешь им жест доброй воли, понимаешь?
— As a gesture.
— Как жест доброй воли.
And, as a gesture of good faith, your monitor has been lifted.
И как жест доброй воли мы отозвали твоего наблюдателя.
Показать ещё примеры для «жест доброй воли»...
gesture — широкий жест
Maybe I need some kind of a gesture.. something that says we're moving forward without having to talk about it.
Может мне стоит сделать какой-то широкий жест... .. что-то, что даст ей понять, что мы движемся вперед, и мне не придется говорить об этом.
It wasn't his, I didn't need it, and it came postage due, but still, a lovely gesture.
Правда не свою, и она была мне не нужна, И пришла она по почте, но все равно очень широкий жест!
If we make a gesture by releasing Mandela...
Мы могли бы сделать широкий жест и освободить Манделу...
Of course, if this is actually about something else, maybe you feeling impotent because patients keep dying, and you think you need to make some grand, stupid gesture, need to be a hero, well, then, yeah, sorry, I did screw it up.
Конечно, если ты о чем-то другом... Может быть ты чувствуешь бессилие, потому что пациенты продолжают умирать. И ты решил, что нужен идиотский широкий жест.
But you still gecredit for the gesture.
Но я не забуду твой широкий жест.
Показать ещё примеры для «широкий жест»...
gesture — жестикулировать
I was gesturing and the plate slipped out of my hand.
Я жестикулировала... и тарелка выскользнула у меня из руки.
She was gesturing to me.
Она жестикулировала мне.
And you didn't gesture enough.
И ты не жестикулировала достаточно.
I wasn't even gesturing.
Я даже не жестикулировала.
No talking or gesturing, and your team has to guess it before the time runs out.
Нельзя говорить или жестикулировать, и ваша команда должна догадаться, прежде чем кончится время.
Показать ещё примеры для «жестикулировать»...
gesture — милый
It might be a nice gesture if you asked her out.
Будет мило, если ты куда-нибудь ее пригласишь.
— Oh, what a sweet gesture.
О, как это мило.
But it was a nice gesture.
Но это мило.
It's a really nice gesture, but I really need to just... Go on, Margaret. Get up there!
Это очень мило, но мне вполне достаточно... — Давай, Маргарет.
It's a nice gesture, keeping it in the family.
Это мило, продолжать традицию.
Показать ещё примеры для «милый»...
gesture — в качестве жеста
So he made this anonymous bid as a gesture of his appreciation and gratitude.
Так что сделал анонимную ставку в качестве жеста признательности и благодарности.
They agreed, both as a gesture of goodwill and to help end this crisis.
Они согласились. В качестве жеста доброй воли и чтобы помочь разрешению кризиса.
The oath stands as a gesture to you.
Клятва остаётся в силе в качестве жеста тебе.
As a gesture of confidence.
— В качестве жеста доверия.
I know you're the King, but it would be nice if you could do one small thing for yourself, as a gesture, a mark of respect.
Знаю, ты король, но было бы неплохо, если бы ты сам сделал какую-нибудь мелочь, в качестве жеста, знака уважения.
Показать ещё примеры для «в качестве жеста»...
gesture — красивый жест
It's just a little easier to make the grand gesture when someone is pointing a gun at your head. Yes?
Куда легче делать красивый жест когда кто-то направил пушку тебе в голову, да?
If you got it in you he deserves a grand gesture.
Если в тебе это есть он заслужил красивый жест.
You know, was a gesture, just to say that we have put everything behind us, and that we're friends now.
Знаешь, это просто красивый жест, чтобы подчеркнуть, что всё позади и мы опять друзья.
A sweet gesture for a girl who has inspired such violence.
Красивый жест ради девушки, из-за которой развязалась такая бойня.
When I came to your loft and I brought you a zima and I made a sweet gesture to repair our friendship?
Это когда я пришла к тебе на квартиру, принесла тебе бутылку «Зимы» и сделала красивый жест, чтобы вернуть нашу дружбу?
Показать ещё примеры для «красивый жест»...