широкий жест — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «широкий жест»

широкий жестgrand gesture

Хочу выразить восхищение этим широким жестом, который меня удивил.
I just wanted to say how appreciative I am of this, um, grand gesture.
Делаешь широкий жест.
Making a grand gesture.
Это так похоже на Умберто, любителя широких жестов.
That was typical of Umberto, that sort of grand gesture.
Как, типа, сделать широкий жест?
What, by, like, making a grand gesture?
— Ведьмакам нравятся широкие жесты.
Witches appreciate a grand gesture.
Показать ещё примеры для «grand gesture»...
advertisement

широкий жестgesture

Мы могли бы сделать широкий жест и освободить Манделу...
If we make a gesture by releasing Mandela...
Конечно, если ты о чем-то другом... Может быть ты чувствуешь бессилие, потому что пациенты продолжают умирать. И ты решил, что нужен идиотский широкий жест.
Of course, if this is actually about something else, maybe you feeling impotent because patients keep dying, and you think you need to make some grand, stupid gesture, need to be a hero, well, then, yeah, sorry, I did screw it up.
Но я не забуду твой широкий жест.
But you still gecredit for the gesture.
Стиви сделал широкий жест, подарив половину своего гонорара за шоу ямайской школе слепых при Армии Спасения. И мне кажется, Боба это очень тронуло.
Stevie made a gesture by giving, I think, half of his pay for the show... to the Salvation Army blind school in Jamaica, and I think Bob was moved by that.
Это... это просто... я, конечно, ценю твой широкий жест и всё такое...
This is... this is just... I-I mean, I really appreciate this kind gesture and all.
Показать ещё примеры для «gesture»...
advertisement

широкий жестbig gesture

Пока ты не сделаешь какой-то широкий жест.
Unless you make some big gesture.
Джонатан, нельзя продолжать пытаться решить все свои проблемы за раз одним широким жестом.
You can't keep trying to make everything work out with some big gesture all at once.
Я подумал, я сделал этот широкий жест и сейчас, ты должен думать, что я теперь один из этих футбольных папочек.
I figured I make this big gesture and now you must think I'm one of those in your face football dads, now.
Ей нравятся шоу, зрелищность, широкие жесты, так что вперёд!
She likes showmanship, drama, big gestures, so bring it.
Отец хорош в широких жестах, но обыденность его утомляет.
Dad's good at the big gestures; it's the day-to-day stuff that bores him.