жест доброй воли — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «жест доброй воли»
жест доброй воли — gesture of goodwill
Думаю, что смогу убедить мое правительство разрешить гражданскому населению вернуться на Нарн, в качестве жеста доброй воли.
I believe that I may be able to convince my government... to allow the colony's civilian population to leave the area... and safely return to the Narn Homeworld as a gesture of goodwill.
Прощальный жест доброй воли жителям планеты, которая мне которой я многим обязан.
A final gesture of goodwill to the people of this planet who have given from whom I have taken so much.
Они согласились. В качестве жеста доброй воли и чтобы помочь разрешению кризиса.
They agreed, both as a gesture of goodwill and to help end this crisis.
В качестве подношения Помоне, и как жест доброй воли.
As an offering to Pomona and as a gesture of goodwill to the people.
Я знал, где они скрываются, поэтому я все уладил... в качестве жеста доброй воли.
I knew where they were hiding out, so I fixed it... as a gesture of goodwill.
Показать ещё примеры для «gesture of goodwill»...
жест доброй воли — gesture
Ну, я ценю жест доброй воли, но... я надеюсь, что это не из-за особого обращения к нам из-за вашей дружбы с Кларком.
Well, I appreciate the gesture, but... Hope we're not getting special treatment because of your friendship with Clark.
Пусть каждый возьмёт по монете в качестве жеста доброй воли и веры в будущее.
I want each of you to take one of these... as a gesture of optimism and good will.
Я уверен, что они были бы готовы заключить сделку, если ты покажешь им жест доброй воли, понимаешь?
I'm sure they'd be willing to make a deal if you show 'em some good faith, a gesture, you know?
— Как жест доброй воли.
— As a gesture.
Я хочу знать, что это — жест доброй воли или маневр?
It means, I want to know if this is a gesture or if it's a move.
Показать ещё примеры для «gesture»...
жест доброй воли — gesture of good faith
В качестве жеста доброй воли мы откроем вам, как исполь— зовать энергетические поля для создания гравитации в кораблях что позволит отказаться от создания медленных и менее эффективных кораблей, которые имитируют гравитацию вращением.
In a gesture of good faith... we will show you how to use energy fields to create gravity in your ships... eliminating the need to manufacture slower, less-efficient ships... that rotate to create gravity.
Даже если мы его отпустим через Звездные Врата в качестве жеста доброй воли. Сколько...?
Even if we let it return through the Stargate as a gesture of good faith...
Начальница не пустила меня к жене, и я решил найти брешь в охране и сообщить в качестве жеста доброй воли, вдруг она передумает.
The warden won't let me see my wife, so I figured if I found a few lapses in security, pointed them out as a gesture of good faith, she might change her mind.
Предложение, жест доброй воли.
Tell you what. Gesture of good faith.
И как жест доброй воли мы отозвали твоего наблюдателя.
And, as a gesture of good faith, your monitor has been lifted.
Показать ещё примеры для «gesture of good faith»...
жест доброй воли — of good faith
Жест доброй воли.
Show of good faith.
Как жест доброй воли?
A show of good faith.
Мой приход — это жест доброй воли.
I'm here as a show of good faith.
я же говорю, сначала жест доброй воли с вашей стороны.
I told you, I need a show of good faith first.
Это было не все, что он задолжал, но мы думали, ну знаете, если мы покажем жест доброй воли... но... это было неважно.
It wasn't all he owed, but we thought, you know, if we just showed good faith... but... it didn't matter.
Показать ещё примеры для «of good faith»...
жест доброй воли — sign of good faith
Рассматривай это, как жест доброй воли.
Consider it a sign of good faith.
Он сказал, что мы должны удвоить заказ в качестве жеста доброй воли.
He said that we should double the order. As a sign of good faith.
Я верну тебе ключ, что ты запросил, как жест доброй воли.
So I'm going to give you back the key you requested as a sign of my good faith.
жест доброй воли — gesture of good will
Никто не мог предположить, что жест доброй воли обернётся фарсом.
No one could have thought that a gesture of good will would turn into a mockery.
Как жест доброй воли.
As a gesture of good will.
Мой жест доброй воли в том чтобы быть прекрасным мужем для их замечательной дочери.
My gesture of good faith is being a wonderful husband to their beautiful daughter.