gathered here — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «gathered here»

gathered hereсобирай свои

Go gather your nuts, you nagging grasshopper.
Иди, собирай орешки, ворчливый кузнечик.
Gather your things. Go back to the farm.
Собирай вещи, ты возвращаешься на ферму.
Gather your men, Marquis. We're leaving immediately.
Собирай людей, маркиз, мы едем на поиски.
Gather your things together, Robin.
Собирай свои вещи, Робин. Пойдем.
Stewie, gather your things.
Стюи, собирай свои вещички.
Показать ещё примеры для «собирай свои»...
advertisement

gathered hereсобрались здесь

We are gathered here to unite two young...
Мы собрались здесь, чтобы соединить два молодых...
We are gathered here today to join this man and this woman in holy wedlock.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину в священном браке.
Dearly beloved, we are gathered here in a small, humble house of God to join you both in holy matrimony.
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь, в небольшом простом доме Господа, чтобы объединить вас святыми узами брака.
We gather here... shocked and saddened by the sudden death of our friend Mary Carson.
Мы собрались здесь в печали... пораженные внезапной смертью Мэри Карсон.
We are gathered here to commit the body of Christina Marie Cutler-Hawk to the ground from which it came.
Мы собрались здесь, чтобы придать земле тело Кристины Марии Катлер-Хоук...
Показать ещё примеры для «собрались здесь»...
advertisement

gathered hereсобрать

Then gather them.
Тогда собери их.
Tamara, can you gather them up, please?
Тамара, собери их, пожалуйста.
Gather them and we'll put 'em over here and we'll use it as a bank.
— Да. — Джерри, собери их и положи сюда, это будет наш склад.
Gather them up and entertain them for awhile so the adults can catch their breath.
Собери их и развлеки пока, чтобы взрослые смогли успокоиться
You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it round as a bubble, make it shine or block it out.
Можно пустить его прямой линией, собрать и разобрать его, приблизить и удалить, округлить, как кусок мыла, заставить сиять или погасить.
Показать ещё примеры для «собрать»...
advertisement

gathered hereсобрались

Dearly beloved, we are gathered here today in the sight of God to join together this man and woman in holy matrimony. Shut up...!
Мы собрались сегодня перед Богом этого мужчину и эту женщину в священные узы брака...
We are gathered here today to celebrate the marriage of Marie and Jess.
Сегодня мы собрались, чтобы отпраздновать бракосочетание Мэри и Джесса.
Friends, relatives, work-related acquaintances we are gathered here to join Stanley and Martha in holy matrimony.
Друзья, родственники, знакомые по работе мы собрались, чтобы соединить Стэнли и Марту священными узами.
Comrades of Castelcuto, we are gathered here today... to share in the tragic but honorable mourning... which has struck our town.
Жители Кастелькуто. Мы собрались сегодня, чтобы скорбно разделить трагическую, но почётную весть которая потрясла наш город.
Friends, family and coworkers gathered here this morning... at Arlington National Cemetery to bury BATF AgentJohn Brigham... shot and killed in the line of duty Friday. He was 40 years old.
Друзья, родные и сослуживцы собрались сегодня утром на Арлингтонском национальном кладбище, чтобы проводить агента Джона Бригэма, который погиб в пятницу при исполнении служебных обязанностей.
Показать ещё примеры для «собрались»...

gathered hereсобрались здесь сегодня

Dearly beloved, we are gathered here...
Мы собрались здесь сегодня...
Dearly beloved, we are gathered here together... ..again.
Дорогие влюбленные, мы собрались здесь сегодня снова.
We are gathered here to pay our last respects... to a man... a composer that the entire world... considered one of the greatest.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы проводить в последний путь всемирно известного композитора.
— We are gathered here to...
— Мы собрались здесь сегодня...
Dear friends, we are gathered here for...
Дорогие возлюбленные. Мы собрались здесь сегодня, чтобы...
Показать ещё примеры для «собрались здесь сегодня»...

gathered hereтак понимаю

I gather you liked the lake.
Я так понимаю, тебе понравилось озеро.
I gather you live in Perivale Village?
Я так понимаю, вы живете в деревне Перивейл?
I gather I have a rival in this household.
Я так понимаю, что в этом доме у меня есть равная.
I gather you spent the evening with Mr Cooper?
Я так понимаю, вы провели прошлую ночь с М-р Купером?
I gather you had the gun?
Я так понимаю, вы были с пистолетом?
Показать ещё примеры для «так понимаю»...

gathered hereсобрать здесь

My Liege... the reason I have gathered you all here today is to get some proper justice meted out against this Scottish turd who has clearly forged these obviously fake letters.
Единственная причина, почему я вас здесь собрал — жажда справедливости. Ведь этот шотландец наверняка подделал эти письма. Ах ты, гнусный интриган.
I expect you're wondering why I gathered you all here?
Полагаю, что вы задаёте себе вопрос, зачем я всех вас здесь собрал?
— If you had some training a little bit, we could gather here for an excellent German team.
— ≈сли бы вы немножко потренировались, мы могли бы собрать здесь прекрасную немецкую команду.
Ah, he had this idea that everyone could gather here: artists, scientists, town's people like a little Woodstock.
У него была идея собрать здесь всех: артистов, ученых, горожан... Устроить местный Вудсток.
I gathered here for you.
Я собрал их здесь для тебя.
Показать ещё примеры для «собрать здесь»...

gathered hereполагаю

I gather they teach you a pretty hot postmortem procedure?
Полагаю, вас как следует обучили проводить вскрытия?
I gather it's not always like this.
Полагаю, обычно всё по-другому.
I gather it wasn't a good experience.
Полагаю, опыт был неудачным.
I gather it, uh... it didn't go over too well.
Полагаю... всё закончилось неудачно.
I gather you've had something to eat.
Я полагаю вы хотите есть.
Показать ещё примеры для «полагаю»...

gathered hereсобраться с мыслями

I needed to find sanctuary in a place where I could gather my thoughts... and regain my strength.
Я нуждалась в святилище, в котором могла бы собраться с мыслями и восстановить силы.
I need a bath to gather my wits.
Мне нужно принять ванну, чтобы собраться с мыслями.
Well, I was trying to gather my thoughts before I called you, and that's what I was doing.
Ну, я пытался собраться с мыслями перед тем, как позвонить тебе, и вот именно это я сейчас делаю.
I'm trying to gather my thoughts.
я просто пытаюсь собраться с мыслями.
I got to gather my thoughts.
Я пойду соберусь с мыслями.
Показать ещё примеры для «собраться с мыслями»...

gathered hereдумаю

I gather I had it coming.
Думаю, это должно было случиться.
I gather you had dinner recently with a Mr Oswald Cooper.
Думаю, у вас недавно был ужин с М-р Освальдом Купером.
I gather he was pretty useless.
Я думаю, что он был достаточно никчемен.
I gather you'll be unavailable for chess tonight.
Думаю, сегодня вечером в шахматы ты играть не будешь.
But I gather you're here for more than just to pin my Queen.
Но я думаю, что вы здесь не только для того, чтобы связать мою королеву.