собраться с мыслями — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «собраться с мыслями»

«Собраться с мыслями» на английский язык переводится как «gather one's thoughts» или «collect one's thoughts».

Пример. Он замолчал, чтобы собраться с мыслями перед тем, как продолжить. // He fell silent to gather his thoughts before continuing.

Варианты перевода словосочетания «собраться с мыслями»

собраться с мыслямиto gather my thoughts

Ну, я пытался собраться с мыслями перед тем, как позвонить тебе, и вот именно это я сейчас делаю.
Well, I was trying to gather my thoughts before I called you, and that's what I was doing.
Я пойду соберусь с мыслями.
I got to gather my thoughts.
Мне все же нужно собраться с мыслями.
I've yet to gather my thoughts.
Я хочу собраться с мыслями прежде чем разговаривать с ним.
I want to gather my thoughts before I talk to him.
Это займёт... время собраться с мыслями.
It takes... time to gather my thoughts.
Показать ещё примеры для «to gather my thoughts»...

собраться с мыслямиcollect my thoughts

Дай мне собраться с мыслями.
Let me collect my thoughts.
Мне просто нужно немного воздуха — собраться с мыслями.
I just needed a bit of air, collect my thoughts.
Мне надо собраться с мыслями.
I need to collect my thoughts, I'll tell you.
Отойду в сторонку, соберусь с мыслями.
I'm gonna hang back over here, collect my thoughts.
Расчет помогает мне собраться с мыслями.
Calculations are, uh, helping me collect my thoughts.
Показать ещё примеры для «collect my thoughts»...

собраться с мыслямиgather my thoughts

Я нуждалась в святилище, в котором могла бы собраться с мыслями и восстановить силы.
I needed to find sanctuary in a place where I could gather my thoughts... and regain my strength.
Моя дорога на работу это единственное время, когда я могу побыть сама, собраться с мыслями.
My commute's the one time I can be by myself, gather my thoughts.
Пожалуйста, дайте мне собраться с мыслями.
Please let me just gather my thoughts.
дайте мне собраться с мыслями.
Let me gather my thoughts.
Только соберусь с мыслями.
JOHN: Just gathering thoughts.

собраться с мыслямиto clear my head

Ну, я точно не знаю, поэтому я и приехала домой, чтобы собраться с мыслями.
Well, I'm not exactly sure, which is why I came home to clear my head.
Я была сбита с толку, а уехав собраться с мыслями, осознала, что думать могу об одном только Стэнли — и о своём ударе с лёта!
I was confused, so I went away to clear my head and realised that all I could think about was Stanley — and my forehand volley!
Мне нужно собраться с мыслями, теперь я готов.
I needed to clear my head, which I did.
И я решила пройтись просто, что бы собраться с мыслями я думала о том, что вы мне сказали. А вдруг:
And I went out for a walk just to clear my head... ... and I was thinking about what you said to me.
— Вы пытались собраться с мыслями в квартире Джейн Тайлер?
Were you trying to clear your head at Jane Tyler's? — I'm sorry.
Показать ещё примеры для «to clear my head»...

собраться с мыслямиto get my head together

Мне нужно время чтобы собраться с мыслями.
I need time to get my head together.
Мне просто было нужно собраться с мыслями.
I just needed to get my head together.
Я просто решил прогуляться собраться с мыслями перед встречей
I'm just going for a walk to get my head together for this meeting tonight.
Я думала, что ты хотела собраться с мыслями.
I thought this job was supposed to be a way to get your head together?
Тебе нужно время, чтобы собраться с мыслями?
You need some time to get your head together?
Показать ещё примеры для «to get my head together»...

собраться с мыслямиget my thoughts together

Дай мне собраться с мыслями.
Let me get my thoughts together.
Мне надо собраться с мыслями.
I gotta get my thoughts together.
Мне нужно собраться с мыслями.
I have to get my thoughts together.
Мне нужно собраться с мыслями.
I got to get my thoughts together.
Может тебе надо подождать, соберись с мыслями.
Maybe you should wait, get your thoughts together.

собраться с мыслямиconcentrate

Нам надо просто собраться с мыслями.
Oh, we're not concentrating.
Только иногда мне трудно собраться с мыслями
I mean, I have trouble concentrating sometimes.
Но я никак не могу собраться с мыслями.
But I can't concentrate.
Я не могу собраться с мыслями.
I can't concentrate.

собраться с мыслямиmake up my mind

Я должен собраться с мыслями.
I need to make up my mind.
Не могу собраться с мыслями.
I can't make up my mind.
Я дам вам минутку собраться с мыслями.
I'll give you a moment to make up your minds.
— Дай собраться с мыслями!
Let me make up my own mind!
Не могу собраться с мыслями.
I've not quite made up my mind.

собраться с мыслямиto collect yourself

Все должны были осуждать тебя за слабость, но ты знал, что тебе нужно было время и безопасное место, чтобы собраться с мыслями и осознать, что произошло.
Everyone was gonna judge you for being weak, but you knew that you needed time and a safe place to collect yourself, reflect on what happened.
Даю тебе день, чтобы собраться с мыслями, и подготовь мне свой отчет. Сегодня.
Take the day to collect yourself, but I will need your report tonight.
Я позволила ему побыть здесь, чтобы он мог собраться с мыслями.
I let him stay here to collect himself.
Иди в холл и соберись с мыслями.
Go in the hall and collect yourself.
Я подумал вы захотите услышать то что он скажет так сказать из первых рук Так что я дал ему пару минут что бы перекусить и собраться с мыслями
So I gave him a few minutes to eat and collect himself.

собраться с мыслямиmy head together

Я жила в Лондоне у подруги, пытаясь собраться с мыслями.
I was staying with a friend in London getting my head together.
Мне нужно просто собраться с мыслями.
I just... need to get my head together.
Надо было собраться с мыслями.
I had to get my head together.
Просто мне нужно остановится где-то на пару дней. Собраться с мыслями,
I just, uh, need a hotel or something for a few days, till I get my head together.
Я могу выбить пару минут, если вам нужно собраться с мыслями.
I can buy you a few minutes if you wanna get your head together.