future — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «future»

/ˈfjuːʧə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «future»

«Future» на русский язык переводится как «будущее».

Варианты перевода слова «future»

futureбудущее

Because the future has to do with the living.
Будущее — на ответственности живущих.
Like, plan out our future.
Знаешь, планировать будущее.
Our economic future is inconceivable without robots.
Наше экономическое будущее невозможно без роботов.
To the future, Monsieur!
За будущее, мсье!
To the future, Monsieur!
За будущее, мсье.
Показать ещё примеры для «будущее»...
advertisement

futureвпредь

Gentlemen, I ask you to ignore these and other future noises.
Берегитесь. Господа, прошу вас впредь игнорировать эти звуки.
— In future, you leave my letters alone!
Впредь не смей брать мои письма, ясно?
In future you will not be molested again.
Я прослежу, чтобы впредь тебе не доставляли беспокойства.
Please be more careful in the future, Captain.
Пожалуйста, капитан, впредь будьте внимательнее.
In the future, there will be no more parties.
Отлично, впредь не будет праздников.
Показать ещё примеры для «впредь»...
advertisement

futureперспективы

Future Has.
Хорошие перспективы.
She thinks we have a real future together.
Считает, что у нас неплохие перспективы.
But you have a promising future
А у тебя есть перспективы.
...you had jeopardized a promising future.
...Вы открыли для себя многообещающие перспективы.
When the truth comes out about some of the dirt I've been involved in my future in this state will be unlimited.
Когда наружу выйдет правда, о тех делах, которыми я занимался, мои перспективы в этом штате улучшаться.
Показать ещё примеры для «перспективы»...
advertisement

futureсудьбу

Maybe he was just looking into my future.
Может быть, он просто примерял на меня свою судьбу.
Assunta will read your future.
— Лина! Сходи к Ассунте, она предскажет тебе судьбу.
While under medical care in a clinic he offered to make a statement of great importance, one which he felt could affect the whole future of Project Solaris.
Потом он нам написал, что собирается сделать заявление о деле чрезвычайной важности, которое решит судьбу соляристики.
Sometimes, we all eat grapes, to celebrate the future, and to remember those days when we met and were happy.
Порой, мы все едим виноградины, чтобы отмечать судьбу, и чтобы вспоминать те дни, когда мы встретились и были счастливы.
Young people like Tanh are this country's future.
Молодые люди, такие, как Тан, должны сами вершить судьбу этой стран.
Показать ещё примеры для «судьбу»...

futureждёт

Who knows what the future holds?
Кто знает, что нас ждет!
What will my future be?
Что меня ждет теперь?
What future is there for me?
Что меня там ждёт?
I don't care at all about my future.
Вот насколько мне безразлично, что меня ждет.
Your future is a horror story written by your crime
Твои проступки говорят, Что ждёт тебя беда
Показать ещё примеры для «ждёт»...

futureпредсказывать будущее

Can you foretell the future, sir?
— Вы можете предсказывать будущее, сэр?
— Do you tell the future?
— Вы можете предсказывать будущее?
Say, dad — do you think anyone can tell the future?
Как ты думаешь, папа, может ли кто-нибудь предсказывать будущее?
We thought we could predict the future.
Мы думали, что можем предсказывать будущее.
I don't usually tell stranger's future, but you seem like a mature woman.
Обычно я не берусь предсказывать будущее незнакомцам... но ты знакомая продавщицы женского белья.
Показать ещё примеры для «предсказывать будущее»...

futureсветлое будущее

Yet out of the ashes of this tragedy we shall rise to greet the dawning of a new era in which lion and hyena come together in a great and glorious future.
Но мы восстанем из пепла суровых испытаний и восславим зарю новой эпохи, в которой львы и гиены, плечом к плечу, увидят светлое будущее.
Oh darling. Now you're not going to allow black memories of the past .. To ruin a future so bright and shining as ours.
Милая, ты ведь не позволишь мрачным воспоминаниям разрушить наше светлое будущее?
You won't help us in the building of a glorious new future and consolidate Soviet power, that's right?
Светлое будущее со всем народом строить, укреплять советскую власть?
It gives one real hope for the whole future of lifekind... except, of course, we know it hasn't got one!
Это позволяет надеяться на Светлое Будущее... которого, как мы знаем, не будет!
In just a few seconds, these silver shears will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds of our region the road to the radiant future, the road to happiness, to love, to accord, through our Wedding Palace.
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
Показать ещё примеры для «светлое будущее»...

futureжизнь

He has his future ahead.
Это его жизнь.
I hope you'll make better use of it in the future.
Однако ведь ты спасла мне жизнь.
You're young and your future could lie ahead of you.
У тебя вся жизнь впереди.
I won't know you in our future lives... Maybe we can... lf we stay away from the Void Hammer.
Мы не узнаем друг друга в следующей жизни? Может быть, если проскользнем мимо Отбойного Молота... Что за Отбойного Молота?
I won't know you in our future lives...
Мы не узнаем друг друга в следующей жизни?
Показать ещё примеры для «жизнь»...

futureстать

Antoine, do you have any intention of being part of a future ministry? That's it?
Антуан, ты хочешь стать министром?
I was not born to live a man's life but to be the stuff of future memory.
Я был рождён не для нормальной жизни а чтобы стать легендой.
You couldn't have found a better work-study programme than right here. — To a future leader of America.
Если хочешь стать вождем Америки, лучшей практики, тьi не найдешь.
So this is where we begin to separate our future physicians... from those who just want to play doctor.
Именно здесь становится понятно, кто из вас станет врачом... а кто просто захотел пиграь в доктора.
Hear, hear. I can't imagine a better future for you, Dane.
Однажды Дэн станет хозяином самой большой фермы в Южном Уельсе.
Показать ещё примеры для «стать»...

futureкарьеры

My future is about to be cut in a few days and you're talking to me about vegetables.
Еще несколько дней и будет зарезана моя карьера, а ты говоришь со мной об овощах.
You know, with that kind of attitude, you could have had a bright future at the DMV.
Знаешь, с таким отношением, у тебя могла быть отличная карьера в DMV.
My future is gone!
Это означает конец моей карьеры.
My future is crystal clear to me.
Даль моей карьеры видна мне совершенно отчётливо.
He is a capital fellow, rich, has a brilliant future.
Славньй мальй, богат, с блестящей карьерой.