furthest — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «furthest»

/ˈfɜːðɪst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «furthest»

На русский язык «furthest» переводится как «самый дальний» или «наиболее удаленный».

Варианты перевода слова «furthest»

furthestдальше

Read, read. read further.
Читайте, читай же дальше.
I can reach further with my hands.
— Да, но руками я дальше дотянусь.
Carry me further.
Несите меня дальше.
— My dear Emile, try to see further than the point of your knife.
Мой милый Эмиль: постарайся взглянуть дальше острия ножа.
Doctor, before we go any further, I must insist you and Miss Kelly...
Доктор, пока мы не двинулись дальше... разрешите представить вам и мисс Келли моего друга...
Показать ещё примеры для «дальше»...
advertisement

furthestдальнейших

The police are investigating the accident and her car has been impounded until further notice.
Полиция расследует аварию, и машина конфискована до дальнейших распоряжений.
This café is closed until further notice.
Кафе закрыто до дальнейших распоряжений.
I will let you know of any further developments.
Я дам вам знать о всех дальнейших изменениях.
Not above Mach 9.0, until further orders.
Не выше 0,9 Маха до дальнейших распоряжений.
Scotland Yard will continue to inform you of our further insane decisions.
Скотланд-Ярд будет держать вас в курсе наших дальнейших сумасшедших решений.
Показать ещё примеры для «дальнейших»...
advertisement

furthestбольше

Nothing further is known.
Больше ничего неизвестно.
I further banish from my realm all injustices and oppressions... ... whichhaveburdenedmypeople.
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
You must go no further.
Вы не должны больше никуда идти.
No further record.
Больше ничего.
Stealing penicillin from the military hospitals, diluting it to make it go further and selling it to patients.
Пенициллин воровали из военных госпиталей разводили, чтобы его стало больше... И продавали пациентам.
Показать ещё примеры для «больше»...
advertisement

furthestещё

May I take further advantage of your indulgence?
Могу я теперь понадеяться на еще небольшую крупицу вашего снисхождения?
Much further?
Долго еще?
Will there be anything further, Your Grace?
Желаете что-то ещё, Ваша Светлость? Нет.
We might go further with the Jews.
Люди, вот ещё! Зайдём подальше с евреями.
Just a little further.
Еще чуть-чуть. Вот!
Показать ещё примеры для «ещё»...

furthestещё дальше

Bigger than Death Valley and further from civilization.
Больше чем Долина Смерти и еще дальше от цивилизации.
Further.
Еще дальше.
And it will be further behind your right when you go for Jerusalem.
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим.
We have to go much further.
Нужно зайти еще дальше.
If he was here, I would tell him our real struggle is socialistic... anti-capitalistic... that we too, are men of the Left... but we go further: we want revolution!
Если бы он находился сейчас здесь, напротив меня, я бы сказал ему, что наш настоящий враг — это социалист, антикапиталист, и что мы тоже левые, но мы хотим пойти еще дальше: мы хотим революции.
Показать ещё примеры для «ещё дальше»...

furthestпродолжим

Before we go any further, gentlemen. I wish to appeal to a boy. Who has been annoying our class for several days.
Прежде, чем мы продолжим, я хочу обратиться к молодому человеку, который досаждал нам всем несколько дней.
Before you go any further, old boy, do consider the inconvenience.
Прежде чем мы продолжим, старина, подумайте вот о чем.
If we can overload him further, we should be able to immobilise all of them.
Продолжим в том же духе — и мы всех их обезвредим.
I would like to corroborate your story before we proceed further.
Я предпочел бы проверить Ваш рассказ, прежде чем мы продолжим.
Before we go any further, all right?
Прежде чем мы продолжим...
Показать ещё примеры для «продолжим»...

furthestподальше

Further.
Подальше.
Let me off a little further up, on that bridge.
Я выйду немного подальше, на мосту.
Move further out.
Оттащи подальше.
Yes. And further on are the French.
Да, а подальше — Французы .
Would you please keep that further away?
Вы не могли бы держать его подальше.
Показать ещё примеры для «подальше»...

furthestдополнительные

We will present further evidence on the Feldenstein matter when it comes time for the defence to present its case.
Мы представим дополнительные материалы по делу Фельденштайна, как только защита возьмет слово.
I shall give you a further supply which you must hide as best you can.
Я дам тебе дополнительные которые ты должна хорошенько спрятать.
Further data required.
Требуются дополнительные данные.
— Look. "Further restrictions regarding liquid assets.
Слушайте... дополнительные запреты, наложенные на нас.
When this white phone rings, it'll be me with further instructions.
Если зазвонит этот белый телефончик, ...значит, я хочу дать тебе дополнительные указания.
Показать ещё примеры для «дополнительные»...

furthestболее

You have no further rights in this house, sir, or anywhere else.
У вас нет более прав находиться здесь.
I will not comment further on her evidence, but will express only my deepest sympathy for her in both these... mishaps.
Я ничего более не скажу о ее показаниях, и лишь выражу ей глубокое сочувствие по поводу этих двух потерь.
Nothing further to report.
Сообщить более нечего.
Further, the food synthesizers cannot manufacture enough food for the entire journey.
Более того, пищевые синтезаторы не могут произвести достаточно пищи на время полета.
Sutekh has no further need for the Time Lord.
Сутех более не нуждается в Повелителе Времени.
Показать ещё примеры для «более»...

furthestдалее

WOTAN has decided that the world cannot progress further with mankind running it.
— Я не шучу. ВОТАН решил что мир не может прогрессировать далее с человечеством, во главе.
Now our plan is to further explore and expand.
И мы планируем расширяться далее.
Need look no further, than Charly le Surineur!
Должен посмотреть не далее, чем на Шарли ле Сюринера!
Further goes the rosy adolescence.
Далее идет розоватое отрочество, юность.
Thank you for my vision and the blindness in which I saw further.
Спасибо, за мое зрение и слепоту, в которой я видел далее.
Показать ещё примеры для «далее»...