from now — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «from now»

from nowсейчас

Mary, you may not know this, and it may hit you ten minutes from now, but...
Ему ничего не нравится! Я вам сейчас прочитаю, что он написал о Ричарде Бертоне в роли Гамлета. — Ему не понравился Бертон?
From now on, the astronaut boys in Houston have got the only ticket.
Сейчас, мальчики-астронавты в Хьюстоне должны получить единственный билет.
From now on that girl comes to visit you? Yes.
Сейчас придёт та девушка?
Every minute, from now to midnight, we steal a tenth of a second from our friends at the International Clearance Bank.
Сейчас каждую минуту до полуночи Мы крадем десятую часть секунды у наших друзей из Международного Клирингового Банка.
Soldiers of the glorious Red Army, from now on... it is either victory or death!
Бойцы Красной армии! Сейчас решается... либо победа либо смерть!
Показать ещё примеры для «сейчас»...
advertisement

from nowс этого момента

Starting from now, regarding my questions, please answer accurately.
С этого момента прошу отвечать на все вопросы точно.
From now on, I am regent of England.
С этого момента я — правитель Англии.
From now on, every man is on his own.
С этого момента каждый сам принимает решения.
— But from now on... you have to make your way through life without my assistance.
С этого момента вам придется обходиться без моей помощи.
From now on you will serve me.
С этого момента ты будешь служить мне.
Показать ещё примеры для «с этого момента»...
advertisement

from nowтеперь

You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
Then how do we call him from now on?
И как нам теперь к нему обращаться?
Keep that in mind from now on.
Это вы теперь должны запомнить!
Amy, from now on, you and I are gonna be friends.
Эми, теперь ты и я, мы будем друзьями.
From now on, you can take care of yourself.
Теперь заботьтесь о себе сами.
Показать ещё примеры для «теперь»...
advertisement

from nowотныне

Stay out of this game from now on.
И отныне держись подальше от этой игры.
From now on, my heart is gone from my chest.
Отныне в груди моей его больше нет.
From now on, inhuman hatred is beating in my chest instead of the heart.
Отныне в груди моей бьётся нечеловеческая ненависть вместо сердца.
Your name from now on.
Отныне это вы.
From now on, call me Mommy, ok?
Зови меня Мамой отныне, ладно?
Показать ещё примеры для «отныне»...

from nowс этого дня

From now on, we will strictly scrutinize your income and expenses.
С этого дня мы будем строго контролировать твои доходы и расходы.
From now on, ladies and gentlemen, the triptych of Senlis will be invaluable.
С этого дня, господа, триптих перестанет быть бесценным.
From now on... I need your body.
С этого дня ты будешь моей телесно.
From now on your name is Apu de Beaumarche.
С этого дня ваше имя — Апу де Бомарше.
Jan, from now on, your name is Dan.
Ян, с этого дня ты Дан.
Показать ещё примеры для «с этого дня»...

from nowс сегодняшнего дня

But from now on you will be, understood? -No. Uh, yes!
С сегодняшнего дня можешь, понял меня?
From now on, no more Tin Pan Alley, no more smoky nightclubs no more Broadway producers like George Adams.
С сегодняшнего дня больше никаких нью — йоркских закоулков, никаких клубов никаких бровейских продюсеров типа Джорджа Адамса.
And from now on, Monday night sitting is out, Tommy.
И с сегодняшнего дня я не сижу с ребёнком вечером в понедельник, Томми!
From now on the fighters will stay with the bombers.
С сегодняшнего дня , наши истребиели не должны отлетать ни на метр от бомбардировщиков.
— Because years from now, when you look back at this tape, Your answer might be really... interesting.
Потому что с сегодняшнего дня, когда ты будешь просматривать эту кассету, эти ответы могут быть очень интересны для тебя.
Показать ещё примеры для «с сегодняшнего дня»...

from nowвпредь

From now on tell me, when you or the girls need anything.
Впредь говори мне, если тебе или девчонкам что-нибудь понадобится.
And I want you to know one thing:... from now on anyone who dares to insult this man will have to deal with me.
И хочу, чтоб вы знали, что с сегоняшнего дня и впредь любой, кто осмелится обидеть этого человека, обидит лично меня.
You must obey my orders from now on.
Но впредь вы должны повиноваться моим приказам.
From now on you deal with Turnbull.
Впредь, Вы будете иметь дело с Турнбулом.
From now on...
Впредь...
Показать ещё примеры для «впредь»...

from nowлет

Yes, I have set the controls to revive us in fifty years from now.
Да, я установил рычаги управления, чтобы воскресить нас через пятьдесят лет.
Ten thousand years from now Voyager will plunge onward to the stars.
Через 10 тысяч лет «Вояджер» устремится навстречу звёздам.
What do you wanna remember five years from now?
Что ты будешь помнить через пять лет?
— You did, ten years from now.
— Вы сказали, через 10 лет.
I hold before you a chance to shine in the night... to strike one last blow that will be heard and remembered 1000 years from now.
Я предоставляю вам шанс оставить имя в истории. Шанс на последний удар, который услышат и будут помнить тысячи лет.
Показать ещё примеры для «лет»...

from nowс этой минуты

From now on, you and me are gonna be close together whether you like it or not.
С этой минуты я буду все время рядом с вами, нравится вам это или нет.
From now on, this chair is the one!
С этой минуты, это кресло то самое единственное!
From now on, may consider this man hostile to the Resistance.
С этой минуты этот человек — враг Сопротивления.
From now on, your name is Sen.
С этой минуты тебя зовут Сэн.
From now on, I will be totally honest.
С этой минуты я буду абсолютно честным.
Показать ещё примеры для «с этой минуты»...

from nowс этого времени

From now on, you and me is gonna be insufferable.
С этого времени вы и я будем неразлучны.
From now on this house is for the living!
С этого времени, этот дом для жизни!
From now on, we are to serve.
С этого времени, мы должны служить.
Follow my instructions from now on.
С этого времени будете следовать моим распоряжениям.
From now on, be sorry for yourself.
С этого времени можешь жалеть сам себя.
Показать ещё примеры для «с этого времени»...