отныне — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отныне»

«Отныне» на английский язык переводится как «henceforth» или «from now on».

Варианты перевода слова «отныне»

отнынеhenceforth

Отныне, было невозможно направить шарик в треть цилиндра.
Henceforth, it was impossible to land in a 2nd-dozen slot!
Отныне в лужах, в витринах магазинов, на блестящих кузовах автомобилей ты будешь видеть мимолётные отблески своей замедляющейся жизни.
Henceforth you will be able to glimpse in the puddles, in the shop windows, in the gleaming bodywork of cars, the fleeting reflections of your decelerating life.
Отныне только свободное пространство товара имеет возможность постоянно модифицироваться и благоустраиваться, чтобы ещё более отождествиться со своей сущностью и утвердить свои границы и внутреннее устройство.
It is in order to become ever more identical with itself, to better approach motionless monotony... that the free space of the commodity... is henceforth constantly modified and reconstructed.
Отныне политики будут считаться с химией.
Henceforth, politics must reckon with chemistry.
Другие руки отныне держат мир.
Other hands henceforth hold the world.
Показать ещё примеры для «henceforth»...
advertisement

отнынеfrom now on

Отныне в груди моей его больше нет.
From now on, my heart is gone from my chest.
Отныне в груди моей бьётся нечеловеческая ненависть вместо сердца.
From now on, inhuman hatred is beating in my chest instead of the heart.
Зови меня Мамой отныне, ладно?
From now on, call me Mommy, ok?
Отныне, Ваше Величество, наши жизни и шпаги будут посвящены этой цели. Вы так молоды и не знаете Лаваля.
From now on our lives and our swords will be devoted to that end.
И еще: отныне ни один не получит нашивки благодаря боксу.
And another thing: From now on,no man will earn his stripes by boxing.
Показать ещё примеры для «from now on»...
advertisement

отнынеforever

И будешь отныне ты ездить с ним вовеки веков.
And then forever you must ride.
В силу чудесных обстоятельств Барри снова был свободен и начал свою профессиональную деятельность как игрок решив, отныне и навсегда, жить жизнью джентльмена.
By these wonderful circumstances, Barry was once more free and began his professional work as a gamester resolving, thenceforward and forever, to live the life of a gentleman.
Отныне Марс уже не будет нам чужим.
Forever after, Mars would be a place.
Играй с нами, Стьюи, отныне и во веки веков.
Come play with us, Stewie, forever and ever and ever.
И во искупление через Твоего Сына, который пребывает и правит с Тобой, в Святом Духе, Господи, отныне и присно и во веки веков.
And to redeem through your son, who lives and reigns with you in the unity of the Holy Spirit, God, forever and ever.
Показать ещё примеры для «forever»...
advertisement

отнынеanymore

Но в тот день в этой же самой галерее я выслушал её совершенно равнодушно, вдруг осознав, что отныне она бессильна причинить мне боль.
But today in this gallery I heard her unmoved and suddenly realized that she was powerless to hurt me anymore.
Отныне.
Not anymore.
Отныне не будет.
Not anymore.
Отныне — тех.
Not anymore.
Отныне тебе разрешено упоминать свою исключительную щедрость только раз в год, на День Благодарения.
You are not allowed to mention your extradinary generosity anymore, except once a year on Thanksgiving.
Показать ещё примеры для «anymore»...

отнынеlonger

Всё, что я могу сделать — убить его, а это отныне не в моих интересах.
All I can do is kill him and that no longer holds my interest.
Отныне можно считать его неверным.
That may no longer be the case.
Ты отныне не существуешь.
You no longer exist.
Отныне я не буду выполнять приказы так же как и вы, если пойдете со мной.
I will no longer take her orders and neither will you if you come with me.
Это свидетельство того, что Бог отныне не единственный создатель.
It is written proof that God is no longer the sole creator of man.
Показать ещё примеры для «longer»...

отнынеshall

Хорошо. отныне за каждую царапину на лице получишь по пенни, шесть пенсов за кровоподтек, шиллинг за синяк под глазом, 2 шиллинга за сломанный нос.
Good. You shall get a penny for every mark on your face, sixpence for a bloody nose, a shilling for a black eye, two shillings for a broken nose.
Джимми, ты согласен взять в жёны Энн и делить с ней вместе горе и радость, богатство и бедность, болезни и здоровье отныне и до конца своих дней?
Do you take this Anne to have and to hold? For richer, for poorer? In sickness and in health, forsaking all others... as long as you both shall live?
Прошу поднять бокалы в ознаменование тоста за мою будущую невесту,.. ...чьё счастье и благополучие станет отныне моим долгом,..
Please raise your glasses so we may toast to my bride-to-be the woman whose welfare and happiness shall be my solemn duty to maintain.
Отныне я буду генералом.
I shall be general now.
Отныне ты будешь моим глашатаем. Ты будешь нести музыку и мир моему народу.
You shall be my herald and spread music and peace to all my people.
Показать ещё примеры для «shall»...

отнынеhereby

Родриго де Вивар! Отныне ты становишься нашим Первым воином.
Rodrigo of Vivar, you are hereby our own champion and the first Knight of the Realm.
Отныне я вручаю... все мои владения... моему старшему сыну Таро.
I hereby cede total authority... over all my dominions... to my eldest son Taro.
Отныне все эти земли и её обитатели будут принадлежать троллям!
— I hereby claim this land and all its inhabitants in the name of the Troll Nation.
Отныне тебе не место на Кровавом острове!
You are hereby banished from Blood island!
Отныне христианин Роб Коул — цирюльник.
I hereby Christen Rob Cole a barber.
Показать ещё примеры для «hereby»...

отнынеtoday

Отныне вы — морские пехотинцы.
Today, you are Marines.
Отныне вы начинаете играть как победители, поступать как победители и, главное, вы будете победителями.
Starting today, you will play like winners, act like winners... and, most importantly, you will be winners.
Отныне вы охранники нашего клана.
As of today, you are all bodyguards.
Отныне, мы все — одна команда.
Today we are a community.
Отныне вы не получите ни гроша и будете здесь за прилавком.
After today you won't get another cent! You'll stay here! You have to watch the counter!
Показать ещё примеры для «today»...

отнынеmore

Отныне я стал независим.
It was due more to chance than cleverness.
Лук отныне режим без слез!
No more tears cutting onions!
Отныне никто не будет воровать тесты!
No more tests will be stolen.
Отныне никаких ППЧ.
Fine. No more PDA.
Отныне никаких привычных действий.
No more business as usual.
Показать ещё примеры для «more»...

отнынеfrom this day forward

Я, Джонатан, беру Халли в жёны и обещаю любить и беречь её в законном браке отныне и навсегда...
I, Jonathan, take you, Halley, to be my wife, and I promise to love and sustain you in the bonds of marriage from this day forward.
Отныне и навсегда...
From this day forward...
Отныне каждый раб, который осмелится даже прошептать имя Спартака, будет приговорен к смерти.
From this day forward, any slave who dares to whisper the name Spartacus shall be put to death.
Отныне, если кто-то упомянет мисс Лэнс, максимально отстранитесь от неё.
So from this day forward, when anyone brings up Miss Lance, you distance yourself from her.
Предлагаю, чтобы отныне между нами не было больших секретов.
I propose that from this day forward, no big secrets between the five of us.
Показать ещё примеры для «from this day forward»...