found out — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «found out»
«Found out» на русский язык переводится как «узнал(а)» или «выяснил(а)».
Варианты перевода словосочетания «found out»
found out — узнать
To find out the truth about your death by yourself?
Чтобы ты могла узнать правду о своей смерти?
I need to find out why that guy was with my mother.
Я должен узнать почему он был с ней.
Try and find out what he wants, Cora.
Постарайся узнать, чего он хочет, Кора.
I wanted to find out if you were sleuthing for her.
Я хочу узнать это, если ты работаешь на неё.
I only want to find out where.
Я только хочу узнать, где.
Показать ещё примеры для «узнать»...
advertisement
found out — выяснить
Frankie was up to something— — I could feel it-— And I needed to find out what.
Френки что-то затеял, я это чувствовал, и я должен был выяснить что.
So she came back to find out the truth about her death.
Значит она вернулась выяснить всё.
A woman suspected of witchcraft is thrown into the water to find out whether she is guilty or not.
Женщину, уличённую в колдовстве, бросают в воду, чтобы выяснить, виновна она или нет.
I thought, if we all had a little get-together... we might be able to find out.
Но я подумал, что если мы все соберёмся, то сможем это выяснить.
— It may not be about anything at all. I intend to find out.
Просто я пытаюсь выяснить.
Показать ещё примеры для «выяснить»...
advertisement
found out — понять
I have tried to find out how the excellent inquisition judges behaved in such circumstances.
Я пытаюсь понять, как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции.
We had the returns from the news agencies throughout the country, and then we went through the advertising of the last two years, in order to find out their revenue as best we could, not knowing their actual contract rates.
Мы получали отчеты о доходах со всех иноформационных агенств страны, и мы просматривали все публикации рекламы за последние два года, чтобы понять, какой доход они приносят, но это были приблизительные оценки, мы не знали их истинной стоимости.
I stay awake nights trying to find out what it is.
Я не сплю ночами, стараюсь понять.
But it is my duty to stay here until I find out.
Но моя обязанность все понять до конца.
I went through the vault, trying to find out what happened on those last few days.
Я покопался в архиве. Пытался понять что происходило в последние дни.
Показать ещё примеры для «понять»...
advertisement
found out — найти
Find out what their whole card is.
Найти их стержень.
What do you expect to find out here?
Что вы хотите здесь найти?
We came down to find out where Boo Radley was locked up.
Мы пришли найти место, где был заперт Бу Рэдли.
We must find out how the door opens.
Мы должны найти как открыть дверь.
Listen, we came here to find out the source of interference.
Слушай, мы здесь для того, чтобы найти источник помех.
Показать ещё примеры для «найти»...
found out — обнаружил
And I find out that a couple of years ago...
И я обнаружил, что пару лет назад...
Finding out whether the two million I hid there three years ago was still there.
Я обнаружил, что два миллиона долларов, которые я спрятал три года назад, всё ещё там.
Later I found out Max was the only other person in that grim castle.
Позже, я обнаружил, что кроме Макса никого не было в этом мрачном замке.
I found out we were taking a trimming from a clock manufacturer up in New England.
Я обнаружил, что наши крошки подбирает производитель часов из Новой Англии.
You checked me, interrogated me, you looked in to my brain and you found out nothing.
Ты меня осматривал, допрашивал, пихал в мой мозг и ничего не обнаружил.
Показать ещё примеры для «обнаружил»...
found out — разузнать
Did you find out anything else?
А удалось что-нибудь ещё разузнать?
Not only has Mr. Unknown enticed us here under false pretenses he has also taken the trouble to find out a great deal about us.
Мистер Аноним не только заманил нас сюда под ложными предлогами. Он позаботился ещё и о том, чтобы разузнать о нас, кое-что.
We have to find out more about the past of these people, what situation they were in when they sickened.
Мы должны разузнать побольше о прошлом этих людей, где они находились и что делали, когда заболели.
It's your business to find out what he's been doing.
Это твое дело разузнать, что он делает.
I think they're trying to find out something.
Кажется, они хотели что-то разузнать.
Показать ещё примеры для «разузнать»...
found out — знать
Your aunt must never find out who I am.
Ваша тетя не должна знать, кто я.
You must find out about it.
Ты должен знать.
I wanna find out what he was doing at the opera house during the holdup.
Я хочу знать, что он делал в Опере во время ограбления?
I had to find out what was in it.
Я должен был знать, что в нем.
I just wanna find out if I can bend over without falling down.
Мне просто хочется знать, смогу ли я его поднять не упав.
Показать ещё примеры для «знать»...
found out — проверить
Wait, I wanna find out something.
Погоди. Я хочу кое-что проверить.
I hope none of you ever finds out for certain.
Я надеюсь, никто из вас не захочет проверить это на личном опыте.
You wanna find out?
Хочешь проверить?
We must find out.
Мы должны проверить.
But just to find out, I'll bump ya 2,OOO. Eh, Frenchy?
Но чтобы проверить, я поднимаю до двух тысяч.
Показать ещё примеры для «проверить»...
found out — разобраться
Some monkey business was going on here that we want to find out about.
Здесь проворачивались какие-то темные делишки, и мы хотим в этом разобраться.
Maybe I can find out.
Попробую разобраться.
You must find out.
Ты должна разобраться.
Julie, I don't know what's going on here, but I'm going to find out. Please stay with me tonight. No.
Джули, мы должны быть осторожны, я не знаю, что такое происходит в этом доме, но я намерена разобраться.
It mentioned the girl, and I wanted to come here to find out if he had anything to do with Hugh's death.
В приглашении упоминалась какая-то девушка. И я решил поехать, чтобы попытаться разобраться в смерти Хью.
Показать ещё примеры для «разобраться»...
found out — посмотрим
— You give me heart, gentlemen. I'm afraid it will take more than good wishes to get that car going. We'll find out.
— вы возвращаете мне сердце, господа только боюсь добраться до него будет сложнее, чем сказать посмотрим все началось с того что тот актер получил контракт В Голливуде
Then let's wait and find out who picks it up.
Тогда подождем и посмотрим, кто его получит.
— Well, let's find out.
— Посмотрим.
We'll find out where we are!
Посмотрим, чья возьмет.
Let's find out where it takes us.
Посмотрим, куда это нас приведет.
Показать ещё примеры для «посмотрим»...