разобраться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «разобраться»
«Разобраться» на английский язык переводится как «to figure out» или «to understand».
Варианты перевода слова «разобраться»
разобраться — figure out
        Мне нужно было разобраться в ситуации.    
    
        I needed to figure out the situation.    
        Разберитесь сами с собой, если надо.    
    
        Well, figure out, dance alone.    
        — Можно? Понадобится час, чтобы разобраться.    
    
        Take an hour to figure out.    
        Слушай, Кирк, я могу играть в то, в чем разобрался ты.    
    
        Listen, Kirk, I can play anything you can figure out.    
        Пока они разберутся, кто украл деньги, мы закончим в тюрьме.    
    
        Until they figure out who did, we'll go to jail.    
                                            Показать ещё примеры для «figure out»...
                                    
                
                    разобраться — deal
        Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.    
    
        It's important to deal with one's feelings head-on, because repressed feelings lead to depression.    
        Не вмешивайся, я разберусь с Томом.    
    
        Just don't bother yourself. I'll deal with Tom.    
        — Но я хотел... Я разберусь с ним позже.    
    
        I'll deal with you later.    
        Давайте сначала с живыми разберемся.    
    
        Let's deal with the living first.    
        — С тобой я потом разберусь.    
    
        I'll deal with you later.    
                                            Показать ещё примеры для «deal»...
                                    
                
                    разобраться — get
        Когда я разберусь с ней, она будет стоить пять центов.    
    
        When I get through with her, she'll take five cents.    
        С Вами я разберусь позже.    
    
        I'll get to you later.    
        Просто мне хочется с этим разобраться. Мне нужно возвращаться в Нью-Йорк.    
    
        Well, I am rather anxious to get this signed.    
        А, вы похоже, новенький, который должен бы разобраться с проблемами церкви Святого Доминика.    
    
        I'll bet you're the new assistant... the one who's going to get St. Dominic's out of all its trouble.    
        Я новенькая здесь, еще не до конца разобралась с местными порядками.    
    
        I'm new. It takes a while to get used to things.    
                                            Показать ещё примеры для «get»...
                                    
                
                    разобраться — handle
        Я думаю, это лучший способ разобраться с этим.    
    
        I — I thought that was the best way to handle it.    
        Я сама с ними разберусь, по своему.    
    
        I'll handle them in my own way.    
        Я хочу, чтобы Ларри с этим разобрался.    
    
        I want Larry to handle this.    
        — Позволь, я сам разберусь с этим.    
    
        — Now let me handle this.    
        Дай-ка разобраться с этим.    
    
        Let me handle that.    
                                            Показать ещё примеры для «handle»...
                                    
                
                    разобраться — take care
        Вчера ты собирался оставить меня и со всем разобраться, помнишь?    
    
        You were going to leave me last night to take care of that, remember?    
        В любом случае, не переживайте, я лучше сама со всем разберусь.    
    
        And never mind, anyway, because I can take care of everything myself.    
        Но если позволишь мне разобраться с этим... Они получат по заслугам.    
    
        But if you'd like for me to take care of this they'll get what they deserve.    
        Осталось разобраться с твоим другом, комиссаром Жювом.    
    
        I'll only have to take care of your friend the police chief.    
        У компетентных органов этой страны хватит времени, чтобы разобраться в вашем деле.    
    
        There's still time for the authorities of your country, to take care of your case.    
                                            Показать ещё примеры для «take care»...
                                    
                
                    разобраться — sort
        Я разберусь с этой танцовщицей.    
    
        I'll sort that ballerina out.    
        Позвольте заметить, месье де Мобран... Прежде чем учить других, вам следует разобраться со своими проблемами.    
    
        If I might tell you, Mr de Maubrun before lecturing others, you should sort YOURSELF out.    
        Если военная полиция не может с этим разобраться, должна администрация префектуры.    
    
        If the MP can't sort it out, the prefectural administration has to step in.    
        — Я разберусь с ними!    
    
        — I'll sort you out!    
        Надо спокойно во всем разобраться.    
    
        You have to sort it out quietly.    
                                            Показать ещё примеры для «sort»...
                                    
                
                    разобраться — work it out
        Вообще-то возражаю, но если ты считаешь, что это лучший способ разобраться с этой ситуацией?    
    
        I'd mind, of course, but if you think that's the best way to work it out.    
        Я не доставлю тебе проблем Я во всем разберусь сама.    
    
        I won't make things difficult for you. I'll work it out myself.    
        — Пытаюсь разобраться.    
    
        — I'm trying to work it out.    
        Я разберусь.    
    
        I'll work it out.    
        Не могу разобраться!    
    
        I can't work it out.    
                                            Показать ещё примеры для «work it out»...
                                    
                
                    разобраться — take
        Я знала, что ты разберёшься с ним, но я хотела посмотреть на это.    
    
        I knew you'd take him, but I wanted to see you do it.    
        — Я разберусь с ним в любой момент.    
    
        — I'll take Milleron any time.    
        Еще я знаю, как с этим разобраться.    
    
        I also know how to take car of it.    
        Мы поможем вам разобраться в этом вопросе.    
    
        I'm sure we did take his name... we always do you know.    
        Я разберусь. Больше они не будут подбрасывать листовки.    
    
        I'll take them out of it.    
                                            Показать ещё примеры для «take»...
                                    
                
                    разобраться — find out
        Здесь проворачивались какие-то темные делишки, и мы хотим в этом разобраться.    
    
        Some monkey business was going on here that we want to find out about.    
        Джули, мы должны быть осторожны, я не знаю, что такое происходит в этом доме, но я намерена разобраться.    
    
        Julie, I don't know what's going on here, but I'm going to find out. Please stay with me tonight. No.    
        Я во многом хочу разобраться.    
    
        I want to find out about a lot of things.    
        Попробую разобраться.    
    
        Maybe I can find out.    
        Мы должны разобраться, что с Джоном.    
    
        We must find out about John.    
                                            Показать ещё примеры для «find out»...
                                    
                
                    разобраться — fix
        Мы разберемся с ним.    
    
        We'll fix him.    
        — Я с тобой разберусь!    
    
        — Is that so? I'll fix you.    
        — Разберёмся.    
    
        — We'll fix that too.    
        Ты сможешь разобраться с этим и освободить Пэрри и мне не придется идти в полицию.    
    
        Maybe you could fix it so that he'd get out of prison and then I wouldn't have to go to the police.    
        Думал, увижу Бучки и кое с чем разберусь.    
    
        I thought I'll meet Buchki and fix up some thing.    
                                            Показать ещё примеры для «fix»...