forgive — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «forgive»

/fəˈgɪv/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «forgive»

На русский язык «forgive» переводится как «прощать».

Пример. I hope you can forgive me for being so late. // Надеюсь, ты сможешь простить меня за то, что я так опоздал.

Варианты перевода слова «forgive»

forgiveпрощаю

Of course I forgive you, Johnny.
— Само собой прощаю, Джонни.
Of course, I forgive you, Joshy.
Конечно, я прощаю тебя, Джоши.
I forgive you.
Но так и быть, я прощаю тебя.
I willingly forgive him for his past offenses.
Я прощаю ему прошлые проступки.
Of course I forgive you.
Конечно же, я тебя прощаю.
Показать ещё примеры для «прощаю»...
advertisement

forgiveпростите

Forgive me the sorrow I have caused you.
Простите меня за горе, которое я вам причинила.
Do forgive me Madame, if I call you Adele.
Простите меня, мадам, что я зову вас Адель.
You must forgive me.
Простите меня.
Will you ever forgive me?
Вы простите меня?
— After tonight, will you ever forgive me?
— Вы простите меня, если я попрощаюсь?
Показать ещё примеры для «простите»...
advertisement

forgiveизвините

Forgive me, but I have to go now.
Извините, но мне надо идти.
Mmm. If you will forgive me, I think I will go now.
Если вы меня извините, я думаю, я удалюсь сейчас.
Forgive me, I am boring you already. — Oh, not at all.
Извините, я вам наскучил.
Will you forgive me, please?
Извините.
Forgive us, but the boss is so suspicious.
Извините нас, но хозяин столь недоверчив.
Показать ещё примеры для «извините»...
advertisement

forgiveпрощения

And if that sounds flippant I beg you to forgive me because I absolutely did not mean it to.
И если это звучит легкомысленно, я прошу прощения, потому что хотел сказать совсем другое.
What do you want me to do write Nick a love letter and tell him all is forgiven?
Что по-твоему мне надо делать? Написать Нику любовное письмо, и попросить прощения?
Finally, I want to ask you to forgive me for the harm I did you.
Но теперь я хочу попросить у вас прощения за все зло, что причинил вам.
I ask you to forgive me...
Я прошу у вас прощения.
In that case, please forgive me, I will bother you no more, Excuse me.
В таком случае, прошу прощения, я не побеспокою Вас больше.
Показать ещё примеры для «прощения»...

forgiveпрощён

It is only when you commit a great crime... that you may be forgiven for the crimes you committed.
Только после того, как совершаешь большое преступление, ты можешь быть прощён за все преступления, которые совершил.
You are forgiven.
Прощён.
You will never be forgiven for this sacrilege.
Ты никогда не будешь прощен за это святотатство.
So, am I forgiven?
Так я прощён?
Answer me this riddle and all will be forgiven.
Отгадаешь мою загадку — и ты прощён.
Показать ещё примеры для «прощён»...

forgiveпрошу прощения

Forgive me, but I must be going.
Прошу прощения, но мне надо идти.
Forgive me, but the idea was my own.
Прошу прощения, но мысль подал я.
Forgive me, Mr Hanson.
Прошу прощения, мистер Хансон.
Forgive me, Comrade Szczuka.
Прошу прощения, товарищ Щука, важное дело.
Forgive me. I brought coffee.
Прошу прощения, кофе.
Показать ещё примеры для «прошу прощения»...

forgiveпрошу извинить

Forgive me if I seem a little blunt, but, uh, I would prefer to discuss this matter with your husband.
Прошу извинить меня за прямоту, но я бы предпочел обсудить эти вопросы с вашим мужем.
And now forgive me. I have a lot of work.
А сейчас прошу извинить, у меня еще много работы.
Forgive me, Your Majesty.
Тогда прошу извинить, Ваше Величество.
Forgive my lateness.
Здравствуйте, господа, прошу извинить меня за опоздание.
FORGIVE ME.
Прошу извинить.
Показать ещё примеры для «прошу извинить»...

forgiveпозволите

Please forgive me.
Вы позволите?
Kindliness and sincerity, and if you'll forgive me, modesty, mean more to a husband than all the wit and beauty in the world.
Доброта, искренность и... Если вы мне позволите, скромность для мужа куда больше, чем вся красота мира.
This is a great day for us, if you'll forgive me saying so.
Великий день для нас, сэр, если позволите.
If you'll forgive me, your devotion to your fans is remarkable.
Если позволите, ваша преданность поклонникам замечательна.
Forgive my asking, but why are you giving off such a revolting smell?
Позвольте вас спросить: почему от вас так отвратительно пахнет?
Показать ещё примеры для «позволите»...

forgiveзабуду

Thank you, dear boy, I will never forgive your kindness.
Спасибо, дорогой мальчик. Я никогда не забуду, как ты был добр ко мне.
— I'll never forgive that devil!
— Век я ему не забуду, чёрту сивому.
I'll never forgive you!
Я никогда вас не забуду!
And forgive me for what I am.
И забудь о том что я есть.
Forgive me, safekeep my memory, my heart is bleeding,
Забудь меня, но помни: я люблю тебя.
Показать ещё примеры для «забуду»...

forgiveсердитесь

— I hope you will forgive me.
— Спасибо. — Надеюсь, вы не сердитесь.
— I hope you'll forgive me but I thought--
Надеюсь, вы не сердитесь, просто я подумал... Продолжайте.
I hope you'll forgive me.
Надеюсь, вы не сердитесь.
ELSE, I'LL THINK YOU WON'T FORGIVE ME.
Не то я подумаю, что вы на меня сердитесь.
Irena, forgive me.
Иренка, не сердись.
Показать ещё примеры для «сердитесь»...