for the meal — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «for the meal»

for the mealза еду

But this is for a meal!
Но это за еду.
Thanks for the meal!
Спасибо за еду!
I just wanted to pay for the meal.
Я просто хотел заплатить за еду.
And when the story is done, Ego stands, thanks us for the meal...
Когда рассказ был окончен, Эго встал, поблагодарил за еду...
Thank you for the meal.
Благодарю за еду.
Показать ещё примеры для «за еду»...
advertisement

for the mealза ужин

Madam, all I know is that someone needs to pay for this meal.
Мадам, мне известно лишь то, что за ужин нужно расплатиться.
And I want to pay for the meal.
И позвольте мне заплатить за ужин.
Thanks for the meal!
Спасибо за ужин!
I want you to go back in there, say thank you for the meal, collect your crew, and get the hell off my boat, and I want that right now.
Я хочу, чтобы ты вернулся туда поблагодарил за ужин, собрал команду и выметался с моей лодки к чёртовой матери. Я хочу, чтобы ты сделал это прямо сейчас.
Thanks for the meal.
Спасибо за ужин.
Показать ещё примеры для «за ужин»...
advertisement

for the mealна обед

I was gonna take you out for a meal.
Я собирался вытащить тебя на обед.
Daniel, come for a meal at the End House.
Дэниел, приходите на обед в Дом на краю.
Invitation for a meal.
На обед.
He arrives at the office by 7:00ish, doesn't leave for meals.
Приезжает в офис около семи, На обед не уезжает.
Thanks for the meal.
Да, спасибо за обед.
Показать ещё примеры для «на обед»...
advertisement

for the mealпоесть

— Enough for a meal.
Чтобы поесть хватит.
I am meeting a colleague for a meal and a professional chat.
Я встречаюсь с коллегой, чтобы поесть и поболтать по работе.
Why stop for a meal?
Зачем останавливаться, чтобы поесть?
I'm harvesting croppins for a meal.
Я собираю кроппины, чтобы поесть.
He sent me off for a meal.
Он отправил меня поесть.
Показать ещё примеры для «поесть»...

for the mealпоужинать

We went for a meal — all lovely — taxi back to her place in Kensington.
Мы сходили поужинать. Все было превосходно. Такси доставила нас к ней на Кенсингтон.
Not unless you come out with me for a meal tonight.
Не отпущу, пока не согласитесь поужинать со мной сегодня.
Well, anyway, thank you so much for joining me for a meal even though I know we got off on a strange foot.
Кстати, спасибо, что согласилась поужинать со мной, хоть наше знакомство и началось весьма странно.
They went out for a meal.
Они поехали поужинать.
One day we'll go out for a meal together.
Сходим как-нибудь вместе поужинать.
Показать ещё примеры для «поужинать»...

for the mealза угощение

Then who do I thank for the meal?
Тогда кого поблагодарить за угощение?
Thanks for the meal.
Спасибо за угощение.
Thanks for the meal.
И спасибо за угощение.
Thank you for the meal!
Благодарю за угощение.
I'll keep my promise. I owe you for a meal, after all.
с меня должок за угощение.
Показать ещё примеры для «за угощение»...

for the mealспасибо

Thank you for the meal, mom.
Спасибо, мама.
Thank you for the meal!
Спасибо!
— Thank you for the meal!
Спасибо!
Thanks for the meal!
Спасибо!
— Thank you for the meal.
Спасибо.
Показать ещё примеры для «спасибо»...

for the mealперекусить

Or we could go out. For a meal.
Или пойти куда-нибудь перекусить.
What did you do, stop for a meal?
Вы что, останавливались перекусить?
Do you know, Mart, you're the only obstetrician in the whole of London that ever takes us out for a meal.
Ты знаешь, Март ты единственный акушер во всём Лондоне, который приглашает нас перекусить.
(Tomo) I'd love to just take her out for a meal, and just be with her and hold her and just eat together and... maybe she'll feed me and she'll be saying at the end of the night,
(Томо) Я бы хотел пригласить ее куда-нибудь перекусить побыть с ней, обнять ее, поесть вместе и.. может быть она покормит меня и в конце вечера скажет
He'd Stop For A Meal On His Way To Dinner.
Он останавливался перекусить по пути к ужину.

for the mealк столу

She may come down and join us for a meal without warning.
Иногда она появляется за столом без всякого предупреждения.
When he came down for meals, he didn't say much, which worried his mother.
За столом он почти всегда молчал. Его мама волновалась.
Supper is at 6:00 sharp, and no one is ever late for meals at this house.
Ужин — ровно в 6:00. И в этом доме к столу не опаздывают.
— Edgar was never late for a meal.
Эдгар никогда не опаздывает к столу. Но в последнее время случалось.
Five young women have been chosen to join us for this meal
Пять девушек было выбрано, чтобы присоединиться к нашему столу.

for the mealпообедать

The guy kills a train full of people and then stops for a meal?
Этот парень убил полный поезд людей, А потом остановился пообедать?
When this is all behind us, we're long overdue for a meal.
Что ж, когда все уляжется, пора бы нам, наконец, пообедать.
If you join us for the meal, you can pay on your own card.
Вообще-то, если сходишь с нами пообедать, можешь расплатиться собственной картой.
Join me for a meal?
Пообедаете со мной?
Would you care to join me on the courtyard for a meal?
Не хотите ли пообедать со мной на внутреннем дворе?