к столу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «к столу»

к столуto the table

Но потом, ... я уходила за деньгами ... и возвращалась к столу,... ..обратно за деньгами, снова и снова.
Then, back to the desk for more money and back to the table, back to the desk, over and over.
С криком я бросился к столу и схватил коробку, что лежала на нем.
With a shriek I bounded to the table, and grasped the box that lay upon it.
Давай, Йо-йо, к столу!
Yoyo come to the table!
Прошу всех к столу!
I ask everyone to the table!
Идешь к столу?
You go to the table?
Показать ещё примеры для «to the table»...
advertisement

к столуto the desk

Мистер Фредерик Леннингтон, подойдите к столу регистрации.
Will Mr. Frederic Lannington please report to the desk?
Мистер Леннингтон, пожалуйста к столу регистрации.
Mr. Lannington, please report to the desk.
Может мистер Фредерик Леннингтон подойти к столу регистрации?
Will Mr. Frederic Lannington please report to the desk?
Он идёт прямо к столу.
He come right on up to the desk.
Я подошла к столу, взяла документ и убежала.
I went to the desk, i took the file, and I ran.
Показать ещё примеры для «to the desk»...
advertisement

к столуeat

Пойдёмте к столу?
Should we eat?
Ладно, потом разговоры, давайте к столу!
Let's eat first
Прошу к столу!
Let's eat.
Пойдём к столу.
Let's eat.
А теперь — к столу.
Now, let's eat.
Показать ещё примеры для «eat»...
advertisement

к столуdinner

Молоко к столу подавалось в ведре.
At dinner, milk was served in a pail.
Мы всегда садимся к столу в половине пятого.
— Christmas dinner is always at 4:30.
Мальчики и Гийом, к столу!
Boys and Guillaume, dinner!
Дeвушки и Гийом, к столу!
Girls and Guillaume, dinner!
Дeвушки и Гийом, к столу!
— Girls and Guillaume, dinner.
Показать ещё примеры для «dinner»...

к столуserved

Просим гостей к столу.
Dinner is served.
Похоже, его оттуда не брали, как будто так и не подали к столу.
Suggesting it was never tossed or lifted, as if it were never served.
Убийца отрезал ей голову и подал её к столу на День благодарения.
The killer cut her head off and tried to serve it to us for Thanksgiving.
Да, это пикантно, ново, но он очищает перепела от костей прежде чем его подать к столу.
Yes, it's racy and new, but he bones the quail before serving it.
Ты подашь к столу клюквенное желе
Will you be serving cranberry jelly
Показать ещё примеры для «served»...

к столуchained to a desk

— Прикован к столу.
— Um, chained to a desk.
Или быть прикованным к столу, как вы.
Or chained to a desk, like you were.
Теперь, вместо того чтобы быть прикованной к столу на весь день
Now, instead of being chained to a desk all day,
По этой же причине ты был прикован к столу все эти годы:
Is the same reason you've been chained to a desk
Не волнуйся, она прикована к столу.
But don't worry, she's chained to the desk.
Показать ещё примеры для «chained to a desk»...

к столуgoing to

Нет, нет, я подошла к столу Винса, чтобы взять опись за прошлый месяц...
No, no, I needed to go into Vince's desk — to get the inventory from last month. — Mm-hmm...
Вы сильно опоздаете к столу.
You'll be very late going down.
«К столовой Эммы Суббота, чтобы избежать задержания »?
«Go to Emma's diner to avoid Saturday Detention»?
Там парень в новостной комнате, идет к столу Алана Марша.
There's a guy in the news room going through Alan Marsh's desk.
Иди к столу и выпиши чек сам.
Why don't you just go get the checkbook off my desk and write it yourself?
Показать ещё примеры для «going to»...

к столуready

Вы идите к столу и начинайте, а я кое-что здесь доделаю и присоединюсь к вам попозже.
Everything is ready. You can already prepare the dishes. I finish this and I come.
Они вернулись к столу.
They're ready. Christian doesn't look happy.
— Пожалуйте к столу !
Lunch's ready!
Ромен, всё готово, к столу!
Romain. food's ready! I'm coming.
Папа... идём к столу.
Dad! ... Dinner's ready!

к столуback to the table

Мы возвращаемся к столу переговоров?
Do we go back to the table?
Приведение Фарада обратно к столу переговоров...
The country wants action. Bringing Farad back to the table...
Сейчас он идёт к столу.
And now he's coming back to the table.
Мои два прикованы там к столу.
My two guys are cuffed to a table back there.
Знаете, вы можете держать марку двадцать лет, и вдруг подует странный ветер, и вы возвращаетесь к столу.
You know, you can hold the line on this thing for 20 years, and then the wind blows funny, and you're right back at the table.

к столуstrapped to a table

А потом я очнулся, привязанным к столу.
I'm jumped from behind and then I wake up strapped to a table.
Ты снова в самом начале, только на этот раз, ты привязан к столу.
You're right back where you started, only this time, you're strapped to a table.
Я не хочу видеть кого-либо еще, привязанного к столу.
I don't want to see anyone else strapped to a table.
Нас привязывали к столу, давали лекарства, чтобы притупить наши чувства, окунали в ледяную воду, и подвергали тысячам других унижений, о которых даже страшно говорить.
Strapped to tables, given drugs to dull our senses, and doused with ice-cold water and made to suffer a thousand other indignities too horrible to mention.
Догадываюсь, что не так много мужчин в ее жизни привязывали ее к столу и накачивали полным набором психоделиков.
I'm gonna guess there's not too many men in her life who have strapped her to a table and pumped her full of a massive amount of psychedelics.