for once — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «for once»

«For once» на русский язык переводится как «хотя бы раз» или «для разнообразия».

Варианты перевода словосочетания «for once»

for onceвпервые

I thought... you were on the level for once, that you were just standing by and letting me go off with him and not doing a thing about it. Aw, come on, honey.
Я думала, что впервые в жизни ты повёл себя, как настоящий мужчина: решил отойти в сторону и не мешать моему счастью.
For once that we have a chance to make some honest money...
Впервые мы можем заработать честно.
For once in his life, your brother-in-law may have something.
Впервые в жизни, твой шурин говорит дело.
For once I made an exception to my good conduct.
Я впервые нарушил правило. Нарушил правило.
For once I seduce one myself...
Впервые мне удалось собственными силами увлечь девушку и...
Показать ещё примеры для «впервые»...
advertisement

for onceнаконец-то

As a matter of fact, I think we shall get some long-deserved... Undisturbed peace for once.
Фактически, думаю, нам наконец-то удалось найти долгожданный... безмятежный мир.
For once us working stiffs got a break.
Наконец-то все рабочие лошадки смогли передохнуть.
For once.
Ну, наконец-то...
For once the gods of rotation have smiled upon us.
Бог ротации наконец-то улыбнулся нам.
For once we found one.
Наконец-то мы нашли кого-то приличного.
Показать ещё примеры для «наконец-то»...
advertisement

for onceкои-то веки

You said you and me is gonna get out of town, and for once, just really let our hair down.
Ты сказала, что мы с тобой уедем из города и в кои-то веки повеселимся.
Not listening to you for once, Daddy... and look what happened.
В кои-то веки шла тебе наперекор, папа. И посмотри, что в результате.
So you can concentrate on Liz for once.
Чтобы ты могла сконцентрироваться на собственной персоне, раз в кои-то веки.
I wasn't interested. I'm having fun for once in this country. Don't you spoil my evening!
В кои-то веки мне здесь весело, так ты решил все испортить!
It's not it at all. It's about me not being outside myself for once.
Я просто в кои-то веки не чувствую отстраненности.
Показать ещё примеры для «кои-то веки»...
advertisement

for onceпервый раз

For once in his life, Jim said something sensible.
— Нет. Первый раз в жизни, Джим сказал что-то толковое.
For once in my life, I have inner peace!
Первый раз в жизни я обрел душевное спокойствие!
For once I use bus and it becomes an issue?
Я первый раз еду на автобусе и это становится проблемой?
For once, I'll agree with you.
Первый раз я соглашусь с вами.
For once, I can't touch a man I love.
Первый раз я не могу прикоснуться к человеку, которого люблю.
Показать ещё примеры для «первый раз»...

for onceединственный раз

And for once, ladies and gentlemen, there is no need to worry about having a hangover in the morning, for there will be no more mornings!
И единственный раз, дамы и господа, вам не придется беспокоиться о похмелье на следующее утро, потому что следующего утра не будет!
For once in our lives, we won.
Единственный раз в жизни — мы выиграли.
Saturday start off easy for once in your life.
В субботу не гони со старта единственный раз в жизни.
For once in my life, I stole something for a positive reason, and I even planned on bringing it back.
Единственный раз в жизни, я что-нибудь украл из лучших побуждений, и я даже планировал вернуть его назад.
You know, Jo, I think our friend, Chinn, has done the right thing for once.
Знаешь, Джо, думаю, это тот единственный раз, когда наш друг Чинн
Показать ещё примеры для «единственный раз»...

for onceраз в жизни

For once the Smuntz name was worth something!
Раз в жизни! ...имя Шмунца чего-то стоило!
I just wanted so much to be impulsive for once.
Просто мне хотелось раз в жизни поступить импульсивно.
Be quick, for once!
Шевелись быстрее, хотя бы раз в жизни!
Be simple for once.
Раз в жизни будь попроще.
So, please, just for once...
Поэтому, пожалуйста, раз в жизни,
Показать ещё примеры для «раз в жизни»...

for onceоднажды

Because for once in your life, you have something really big to lose.
Потому что однажды у тебя появляется то, что ты действительно боишься потерять.
All I wanted to do was win at something... for once and when I finally do... you have to go and...
Всё чего я хотел просто победить в чём-нибудь... однажды, и когда мне это наконец удалось... вы берёте и...
I'd like to stuff myself for once, even if it's on pumpkins.
Я хотел бы наполнить себя однажды, даже если это на тыквах.
Tenth grade, I'm 16 years old, and for once... I bring home a report card, and it's almost all A's.
Десятый класс и мне шестнадцать лет, и вот однажды, когда я принес домой аттестат с одними отличными оценками.
Are you going to ignore the ranks and rules, pushing Yeul-Yee aside... just because you've accomplished something for once? !
Так тебе наплевать на ранги и правила и будешь стараться обойти Ёль И лишь потому, что однажды преуспела?
Показать ещё примеры для «однажды»...

for onceнаконец

But at least Michael is happy for once.
— Но ему, наконец, весело!
Would you forget the party line for once and make the call?
Хватит болтать, давай, наконец, звонить!
For once we're alone, without my mother, my brothers, my sisters.
Наконец мы одни, без моих матери, братьев, сестёр.
I do wish you'd stop talking for once.
Да замолчишь ты, наконец.
I'd like to know the truth, for once.
Джонатан, я наконец хочу знать правду.
Показать ещё примеры для «наконец»...

for onceхоть разок

I can see my mother for once?
Я могу увидеть маму хоть разок?
We could use their help for once.
Могли бы помочь хоть разок.
'Lt would have been nice if she had listened to me for once.
Было бы неплохо, если бы она послушала меня хоть разок.
Let me meet him for once.
Позвольте мне встретиться с ним разок.
You know, for once, I am gonna try to watch one of these things.
Знаете, я тоже разок сяду и посмотрю эту лабуду
Показать ещё примеры для «хоть разок»...

for onceдля начала

For once, I am dictating.
Для начала, я диктаторствую.
Try, for once, to think with my voice.
Попробуй для начала думать под мой голос.
Well, for once, Fletcher appears to be telling the truth.
Для начала, кажется Флетчер, говорил вам правду.
Doggie style, for once.
В позиции «догги» для начала.
For once, let's not go there.
Для начала, не заходи сюда.
Показать ещё примеры для «для начала»...