наконец — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наконец»
«Наконец» на английский язык переводится как «finally».
Варианты перевода слова «наконец»
наконец — finally
Ну, в общем, он наконец готов, и у него эта тарелка сыра, все как надо.
So, anyway, you know, he's finally ready, and he's got, you know, his tray of cheese, you know, it's just right.
И, наконец, Фисташка, лабрадор-ретривер, в сопровождении начинающего дрессировщика, детектива Уильяма Мёрдока.
And finally, Pistachio, the Labrador Retriever, squired by novice trainer — Detective William Murdoch. — Oh!
Я, наконец, нашел его, и смотри, что получилось.
I'd finally found him and look what happens.
И, наконец, работа Кэндзи...
And finally Kenji's work...
Наконец я тебя снова нашел!
Finally, I've found you again!
Показать ещё примеры для «finally»...
наконец — at last
И вчера, наконец, пробрался в твой номер.
But last night, at last, I managed to come into your room.
Она подняла глаза и наконец заговорила.
She raised her eyes and spoke at last.
Ты здесь, наконец!
You're really here at last!
— Вот ты и здесь, наконец.
— Here you are, at last.
Наконец ты появился.
So you got here at last.
Показать ещё примеры для «at last»...
наконец — finally got
Мы наконец смогли связаться с марсианской колонией.
We finally got a secure line to the Mars colony.
Не могу поверить, что я наконец то одна.
I can't believe I finally got you alone.
И когда дверь наконец открыли, миллионы жуков хлынули наружу и начали пожирать человеческую плоть!
When they finally got it open, millions of bugs came pouring out and they feasted on human flesh!
А Майкл, наконец, показал отцу, кто тут главный.
And Michael finally got to show his father who's boss.
После окончания турне моему отцу, наконец, сделали операцию.
After the bond tour, my dad finally got his operation.
Показать ещё примеры для «finally got»...
наконец — get
Ну что я говорил? Наконец то нам повезло.
Didn't I say I'd get it?
Мы должны наконец отвести её в постель.
We'll have to get her to bed at once.
Наконец вы встали.
You do get up.
Когда же ты, наконец, поумнеешь?
Why don't you get wise to yourself?
Знаешь, целый день я в этом кофе по самые локти, и чего мне хочется, когда я наконец возвращаюсь сюда?
You know, all day long i'm up to my elbows in coffee... and what do i want when i get here?
Показать ещё примеры для «get»...
наконец — now
— Наконец до тебя дошло.
— Now you're getting it.
Наконец мы одни.
Now we're alone.
И вот, вернувшись в Японию, где твое образование, наконец, начнет приносить пользу, ты внезапно решаешь ...
And now, suddenly, when you come back to Japan... where you can benefit from all that study... now, all of a sudden...
Отдай мне штаны и оставь, наконец, моего мужа в покое!
Gimme those pants. And from now on, you leave my husband alone.
Возможно, меня, наконец, просветят...
Now perhaps, I might be honored with some information.
Показать ещё примеры для «now»...
наконец — end
Может, меня наконец посадят под арест.
Maybe at the end put me alone.
И наконец, я получил водительскую лицензию.
In the end I got my licence.
Я наконец свободен!
Free in the end, I am!
Наконец, мы пришли к единственному и самому простому решению.
In the end, the answer was so simple it took a week to work out.
И вот здесь наконец конец!
And here comes the end!
Показать ещё примеры для «end»...
наконец — finally came
Бумаги по оформлению той химической утечки наконец разобрали.
The paperwork on the chemical spill finally came through.
Ты , наконец, добралась сюда?
You finally came this far, didn't you?
Я, наконец, дал волю своим чувствам.
I finally came to my senses.
Вот так Бри Ван Де Камп, наконец, изменила свой распорядок дня.
This is how Bree Van De Kamp finally came to change her weekly routine.
Думаю, что... удача, наконец, посмотрела в мою сторону.
I guess... luck finally came my way.
Показать ещё примеры для «finally came»...
наконец — go
Не подскажите, когда это, наконец, прекратиться?
Would you mind telling me how long this is going to keep up?
Юка, ты наконец начинаешь себе это представлять.
Yuka, you're going to fancy this.
Тибо наконец собирается жениться.
Tibo is going to get married.
Что ты ждал подходящего момента, чтобы наконец бросить меня ради неё?
How you've been waiting and were going to dump me for her?
Когда ты наконец перевезешь свои вещи ко мне?
When are you going to move your things into my place?
Показать ещё примеры для «go»...
наконец — time
Наконец ты вернулась.
High time you got back.
Явился, наконец.
Is this the time for coming home?
Можно, наконец, поглазеть на витрины.
Plus, this is the perfect time to catch up on my window-shopping.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
Пока ты наконец не скончаешься от старческого инфаркта? как мне все это нравится.
You keel over with a heart attack well before your time? The thing you don't understand, Toni, the thing I didn't understand... is that I like it here.
Показать ещё примеры для «time»...
наконец — eventually
После нескольких болезненных попыток, он наконец поймал волны мира, в который надо попасть.
After more, painful tries, he eventually caught some waves of the world to come.
Разумеется, форма жизни, достаточно развитая для космических путешествий, также достаточно развита, чтобы понять, наконец, наши мотивы.
Surely a life form advanced enough for space travel is advanced enough to eventually understand our motives.
Иди сюда, и давай, наконец, объяснимся.
Come here and let's clarify things eventually.
Вы думаете о том, как, наконец, при случае избавиться от князя Танума, не правда ли?
You're thinking about eventually killing Sir Tanuma anyway, aren't you?
Таг, наконец, обосновался на собственной территории в Кеннельском лесу и зажил здесь тихой жизнью.
Tag eventually established his territory in a corner of Kennel Wood and settled down to the quiet life.
Показать ещё примеры для «eventually»...