for a while — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «for a while»

/fɔː eɪ waɪl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «for a while»

На русский язык «for a while» переводится как «некоторое время», «некоторое время назад» или «некоторое время вперед».

Пример. I haven't seen him for a while. // Я не видел его уже некоторое время.

Варианты перевода словосочетания «for a while»

for a whileнекоторое время

It seemed to me I stood by the iron gate leading to the drive, and for a while, I could not enter, for the way was barred to me.
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
I had to have my meals in bed for a while after the children came, but I never liked it.
Мне приходилось кушать в постели некоторое время, когда появились дети, но мне никогда это не нравилось.
You carry Piccolo for a while.
Ты понесешь Пикколо некоторое время.
— Your mother may stay on for a while.
Твоя мама может остаться на некоторое время.
Yes. For a while.
Некоторое время.
Показать ещё примеры для «некоторое время»...
advertisement

for a whileкакое-то время

For a while I had a great idea.
Какое-то время у меня была отличная идея.
Well, Mr Greene, I was thinking of settling down here for a while. Great country.
Мистер Грин, я подумываю о том, чтобы задержаться здесь какое-то время.
Only if you wanted to wear your face backwards for a while.
Только если вы хотите какое-то время носить лицо задом наперед.
For a while, I have.
Какое-то время у меня есть.
For a while, I thought everything was going to be all right.
Какое-то время я думал, что всё будет в порядке.
Показать ещё примеры для «какое-то время»...
advertisement

for a whileненадолго

— Wanna come up for a while?
— Зайдешь ненадолго?
Please ask your wife to lend us the palm leaf fan for a while.
Пожалуйста, попроси свою жену одолжить нам пальмовый веер ненадолго.
It might be a good idea for you to disappear from Casablanca for a while.
Тебе было бы полезно ненадолго уехать из Касабланки.
— Oh, I went away for a while.
— Я уезжала ненадолго.
I just... Wanted to get away for a while.
Я только хочу уехать ненадолго.
Показать ещё примеры для «ненадолго»...
advertisement

for a whileнемного

I was going to turn in for a while.
Я собирался немного поспать.
Once when I was sailing past Majorca, the moon went down, thought about it for a while, and then, pop, came up again, just like that.
Когда я плыл однажды мимо Майорки, луна зашла немного подумала, и — прыг — прыг, снова взошла.
Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause.
А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв.
Just take it easy for a while.
Вы устали. Отдохните немного.
After he takes care of Inouye, let him rest for a while.
Пусть разберётся с Иноэ, а потом немного отдохнёт.
Показать ещё примеры для «немного»...

for a whileдолго

No passengers for a while.
Пассажиров долго не будет.
I guess this means good-bye for a while.
Думаю, мы долго не увидимся. Не плачь.
Will you be here for a while?
Ты здесь долго будешь?
When the baby was born, he put it on my belly. He stayed beside me for a while looking at it, touching it.
Когда родился ребёнок, то он положил его мне на живот и долго сидел рядом со мной и смотрел на ребёнка трогал его.
Well, that's just because you haven't seen me for a while.
Это только потому, что вы долго меня не видели.
Показать ещё примеры для «долго»...

for a whileдавно

He has lived alone for a while in this house on an island out at sea.
Он давно уже живёт один в этом доме на острове посреди моря.
Because they have seen no unicorns for a while does not mean that we have all vanished!
Если им давно не встречались единороги, это ещё не значит, что мы все исчезли! Мы не исчезаем!
— My mum says shes known for a while.
— Мама говорит, что давно знала.
So, you been dating for a while?
Вы уже давно встречаетесь?
I'm associating with them at work and I've been having an opportunity of observing them closely for a while.
Я общаюсь с ними по работе и имею возможность наблюдать их внимательно и давно.
Показать ещё примеры для «давно»...

for a whileнадолго

Miss would you be kind enough to leave us alone for a while.
Будьте добры, оставьте нас не надолго.
For a while.
— Да, надолго.
— Will you be here for a while?
— Вы надолго приехали?
They said you went home for a while.
Говорят вы надолго уезжали домой.
— This could go on for a while.
— Пожалуй, это надолго.
Показать ещё примеры для «надолго»...

for a whileна минутку

Can I sit here for a while?
— Могу ли я присесть на минутку?
— Can we talk to you for a while?
— Можно тебя на минутку?
Mind if I visit for a while?
Не возражаете, если я загляну на минутку?
Come and sit down for a while.
Давай присядем на минутку.
Magistrate, please come out for a while.
выйдите на минутку.
Показать ещё примеры для «на минутку»...

for a whileнедолго

Antonio darling, do you mind watching the landscape for a while?
Антонио, дорогой, ты не будешь так любезен полюбоваться недолго пейзажем?
Ta-nien... I want you to sit in the car with me for a while.
Та-ньен... Посиди со мной, недолго, в машине.
He listens to Delenn this other alien Lorien, who was here for a while, maybe a few others.
Он слушает Деленн и этого инопланетянина Лориена, который был здесь недолго, может, еще других.
I lived with you for a while.
Я недолго жил с вами.
I was in it for a while, and I didn't know anything about it.
Я участвовал в ней, хоть и недолго, но я про нее ничего не знаю.
Показать ещё примеры для «недолго»...

for a whileнемного отдохнуть

— Must rest for a while, must rest...
— Должен немного отдохнуть, должен отдохнуть...
Tereza, where can I lie down for a while?
Тереза, где я могу немного отдохнуть?
Perhaps you should rest for a while.
Возможно вам надо немного отдохнуть.
First, I'd like to take a break for a while.
Сначала хотелось бы немного отдохнуть.
I'll take the opportunity to rest for a while.
Воспользуюсь шансом немного отдохнуть.
Показать ещё примеры для «немного отдохнуть»...