first time in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «first time in»

first time inвпервые в

First time in Gjerlev!
Впервые в Герлеве!
I have luck, for the first time in my life! I have luck!
Впервые в жизни повезло так повезло.
I blushed and, for the first time in my life... I felt ashamed.
Впервые в жизни я почувствовал, что такое стыд.
By eating everything that he brings you with relish... by drinking everything with gusto... by having a good time for the first time in your natural life.
С аппетитом съесть все, что он принесет... с наслаждением выпить все, что предложит... и впервые в жизни хорошо провести время.
First time in my life I got up some nerve.
Пожалуйста! Впервые в жизни я собрался с духом.
Показать ещё примеры для «впервые в»...
advertisement

first time inпервый раз в

For the first time in our lives, we get ahead of this racket and he wants to stop and sleep.
Ну ты даешь. Первый раз в жизни нам везет... — ...а ему вдруг приспичило спать.
— For the first time in my life.
Первый раз в жизни.
Well, in short shirts, yes, but today is the first time in a long dress.
Ну, в короткой юбке, да, но сегодня первый раз в длинном платье.
For the first time in my life, rain!
Первый раз в моей жизни, дождь!
Is this your first time in London ?
Полли позаботится о вас. — Вы первый раз в Лондоне?
Показать ещё примеры для «первый раз в»...
advertisement

first time inвпервые за долгое время

It was the first time in along time I had a good time.
Впервые за долгое время я хорошо отдохнул.
And for the first time in a long time, we are so excited about the future.
И впервые за долгое время мы так приятно взволнованны по поводу нашего будущего.
Yeah. First time in ages.
Да, впервые за долгое время.
For the first time in a long time, I feel completely and undeniably wide awake.
Впервые за долгое время, я чувствую себя полностью проснувшимся.
For the first time in a long time, I feel good.
Впервые за долгое время, я чувствую себя хорошо.
Показать ещё примеры для «впервые за долгое время»...
advertisement

first time inвпервые за последние

For the first time in a hundred years, ambassador... our people are on the right track again.
Впервые за последние сто лет, посол наш народ вновь вступил на правильный путь.
I can see landmass for the first time in days.
Я впервые за последние дни могу видеть поверхность.
Our Pentagon sources are now saying that U.S. ground troops have been given the order to withdraw from Korea for the first time in 60 years.
Наши источники в Пентагоне заявляют, ...что сухопутным войскам США был отдан приказ покинуть Корею. Впервые за последние 60 лет.
The market plunge was sharp and swift, the NASDAQ was bloody too, closing below 2000 for the first time in more than two years.
Не Позволяют Им Быть Вместе Резкий Скачок На Нью-йоркской Фондовой Бирже! Впервые За Последние Два Года
We're going to take care of her, even if we are currently sober for the first time in ten years.
А мы позаботимся о ней Даже если мы в данный момент трезвы впервые за последние десять лет.
Показать ещё примеры для «впервые за последние»...

first time inвпервые за всё время

Miss the show for the first time in years?
Пропустить шоу впервые за всё время?
That night, mum and dad went out for the first time in ages.
Тёмной ночью мама и папа свинтили повеселиться впервые за всё время.
I am happy with my life for the first time in...
Я доволен своей жизнью, впервые за все время...
And now, for the first time in trial, she suddenly claims:
А теперь, впервые за все время, она вдруг заявляет:
Son, you're choosing to be afraid, because for the first time in your life, you think you've got something to lose.
Сынок, ты предпочитаешь бояться, потому что впервые за всё время тебе есть что терять.
Показать ещё примеры для «впервые за всё время»...

first time inпервый случай в

This is probably the first time in history these four great men have been in the same place at the same time.
У тебя кстати вообще есть помада? Это, вероятно, первый случай в истории, когда эти четверо мужчин находятся в одном месте в одно время.
It'll be the first time in the world's history that anybody found out if there are planets around the other stars.
Это будет первый случай в мировой истории, когда кто-либо узнает, есть ли на самом деле планеты возле других звезд.
It's got to be the first time in law-enforcement history.
Первый случай в истории правоохранительных органов.
It wouldn't be the first time in history.
Это не первый случай в истории.
This is the first time in history that a publicly owned company of anything near the size of Dow has performed an action which is significantly against its bottom line simply because it's the right thing to do.
Это первый случай во всей истории когда общественная компания подобная размерами Dow совершает действие которое значительно противоречит ее интересам просто потому, что это является правильным.

first time inв первый раз за долгое время

For the first time in a long while, I... saw how easy it would be for me to fall back into my old life.
Первый раз за долгое время я... поняла, что с легкостью могу вернуться к той, старой жизни.
The truth is... I was excited about someone for the first time in a while.
Правда в том... что я первый раз за долгое время был увлечен.
For the first time in a long while I feel like someone cares about what happens to me.
В первый раз за долгое время я почувствовала, что кому-то не все равно, что происходит со мной.
— That's the first time in a long time I've heard you call her Mom.
В первый раз за долгое время я услышал, как ты назвала её мамой. Я так сказала?
With Nardo, however, for the first time in a long time I had dreams of being really alive, flesh and bone.
С Нардо же, в первый раз после долгого времени, у меня было впечатление, что я живу, что у меня есть плоть и кровь.