впервые за долгое время — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «впервые за долгое время»

«Впервые за долгое время» на английский язык переводится как «for the first time in a long time».

Варианты перевода словосочетания «впервые за долгое время»

впервые за долгое времяfor the first time in a long time

Сегодня я впервые за долгое время почувствовала себя нужной.
For the first time in a long time, I felt useful.
И впервые за долгое время мы так приятно взволнованны по поводу нашего будущего.
And for the first time in a long time, we are so excited about the future.
Впервые за долгое время, я чувствую себя полностью проснувшимся.
For the first time in a long time, I feel completely and undeniably wide awake.
Впервые за долгое время, я чувствую себя хорошо.
For the first time in a long time, I feel good.
Все, что я знаю-это то, что Я чувствую себя хорошо отдохнувшей впервые за долгое время.
All I do know is that I feel well-rested for the first time in a long time.
Показать ещё примеры для «for the first time in a long time»...
advertisement

впервые за долгое времяfor the first time

Ваша позиция хорошо понятна, но впервые за долгое время у нас стратегическое преимущество перед Софией.
Your point is well taken, but we have a strategic advantage on Sophia for the first time in months.
Впервые за долгое время тренировка приносит мне удовольствие.
For the first time... I feel like practice is enjoyable these days.
И впервые за долгое время точно знаю чего хочу, а это очень бодрит, знаете ли.
And I know my own mind, for the first time in many months, which I find remarkably invigorating.
Мне кажется, что в эти выходные, впервые за долгое время, мы по-настоящему поняли друг друга.
I feel like this weekend, for the first time, we truly connected.
Впервые за долгое время, я была счастлива.
For the first time, I was happy.
Показать ещё примеры для «for the first time»...
advertisement

впервые за долгое времяfor the first time in a long while

Впервые за долгое время я вижу всё совершенно чётко.
I can see things, for the first time in a long while, very clearly.
Впервые за долгое время я могу на сто чёртовых процента уверенно сказать, что мне хорошо.
For the first time in a long while I can 100 percent motherfucking honestly say I feel good.
Впервые за долгое время, я вижу, что возможна дружба.
For the first time in a long while, I see a possibility of friendship.
Должен признать, что впервые за долгое время... мне жаль, что я не могу остаться в убогом отеле подольше.
I got to admit that, uh, for the first time in a long while, I... I wish I could stay at a crummy hotel longer.
Впервые за долгое время у нас появилась надежда
For the first time in a long while, there's a sense of hope among us.
Показать ещё примеры для «for the first time in a long while»...
advertisement

впервые за долгое времяbeen a long time since

Она нам так благодарна, потому что, мне кажется, она впервые за долгое время увидела в нём что-то, что дало ей надежду.
And she just felt very grateful to us, because it was the first time, I guess, in a long time that she actually saw something in him that gave her some hope.
Впервые за долгое время чувствую себя просто отлично. Хорошо.
It's the best I've ft in a long time.
Этот автор решил, что не имеет значения, чем это закончится, потому что вымысел — это вымысел, и впервые за долгое время... моя жизнь реальна.
This writer has decided it doesn't matter how it ends. Because fiction is fiction. For the first time, in a long time my life is real.
Сегодня я впервые за долгое время почувствовала себя нормальной.
It's the first time I felt normal in a long time.
Впервые за долгое время я чувствую себя женщиной.
It's been a long time since I felt myself so much a woman.
Показать ещё примеры для «been a long time since»...

впервые за долгое времяfor the first

Да. Вообще-то, впервые за долгое время, я в порядке.
Actually, for the first time in a long time, I am.
По сути, впервые за долгое время, я ясно все вижу...
In fact, for the first time in a very, very long time, I am seeing everything...
Джейк ни слова об этом не сказал. И даже потом мы не говорили об этом. А вечером мы ложились спать, впервые за долгое время не поругавшись перед этим.
even later we didn't talk about it, and that night we went to bed for the first time in a long time without fighting.
Но всё же, впервые за долгое время они нашли место, в котором мир казался правильным, даже если и ненадолго.
Still, for the first time in a long time, they'd found a place where the world seemed right, if only for a short time.
Впервые за долгое время.
The first one in a while.

впервые за долгое времяfor the first time in ages

Впервые за долгое время я связан с кем-то.
For the first time in ages, I can connect with something, with someone.
Впервые за долго время у меня появилась цель.
For the first time in ages, I have purpose.
Впервые за долгое время не чувствую голода.
For the first time in ages, I'm actually full.
Да, впервые за долгое время.
Yeah. First time in ages.
Впервые за долгое время со стороны болот вновь донёсся шум сваебойной машины, которая забивала сваи в основание здания, которое, вполне возможно, должно было стать новой тюрьмой.
For the first time for ages the pile driver could be heard in the marshlands as it hammered in the piles for what might or what might not be a penitentiary.