feel like talking — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «feel like talking»

feel like talkingхочешь говорить

Truth is, I really don't feel like talking about it.
По правде говоря, я не хочу говорить об этом сейчас.
I should just talk when I don't feel like talking just to say I did?
Мне нужно говорить, когда я не хочу говорить, просто сказать, да?
I don't feel like talking about it.
Не хочу говорить об этом.
I don't feel like talking about it.
Я все равно не хочу говорить об этом.
Yeah, well, I don't feel like talking about that right now.
Да, я не хочу говорить об этом сейчас.
Показать ещё примеры для «хочешь говорить»...
advertisement

feel like talkingхочешь поговорить

Contrariwise, if you feel like talking about that headlight...
С другой стороны... Если ты хочешь поговорить, про фонарь под глазом...
You feel like talking about it?
Хочешь поговорить об этом?
You feel like talking?
Не хочешь поговорить?
You feel like talking about it yet?
Хочешь поговорить?
Do you feel like talking about something else?
А ты не хочешь поговорить о чем-нибудь другом?
Показать ещё примеры для «хочешь поговорить»...
advertisement

feel like talkingхочу разговаривать

— I'm tired and I don't feel like talking.
Я устала и не хочу разговаривать.
I don't feel like talking.
Не хочу разговаривать.
— I don't feel like talking!
— Я не хочу разговаривать!
'Cause I don't feel like talking to him.
Потому что не хочу разговаривать сним.
Don't feel like talking.
Совершенно не хочу разговаривать.
Показать ещё примеры для «хочу разговаривать»...
advertisement

feel like talkingхочется разговаривать

I do not feel like talking right now.
И сейчас мне абсолютно не хочется разговаривать.
Sometimes one doesn't feel like talking.
Да так, просто. Иногда не хочется разговаривать.
Look, Olivia, I just, uh... I don't really feel like talking right now.
Послушай, Оливия, я просто,... мне не очень хочется разговаривать.
Just, I don't, I don't really feel like talking.
Просто... мне... мне не очень хочется разговаривать.
I don't feel like talking anymore.
Мне больше не хочется разговаривать.
Показать ещё примеры для «хочется разговаривать»...

feel like talkingхочется говорить

Maybe you don't feel Like talking.
Может быть, вам не хочется говорить.
I don't much feel like talking anymore.
Мне больше не хочется говорить.
And I don't feel like talking about it in my fragile state.
И мне не особо хочется говорить об этом в моем уязвимом состоянии.
I don't feel like talking.
Мне не хочется говорить.
But I feel like talking Feel like dancing
*Ведь мне хочется говорить, и хочется танцевать,*
Показать ещё примеры для «хочется говорить»...

feel like talkingзахочется поговорить

But if you feel like talking, you know where to find me.
Но, если тебе захочется поговорить, ты знаешь, где меня найти.
But, listen, I wanted to tell you That if I can be of any help... If you ever feel like talking or...
Слушай, я хотела тебе сказать, что если я могу чем-то помочь... если тебе захочется поговорить или... разобраться в том, что произошло, то я рядом.
Well, if you ever feel like talking...
Если тебе захочется поговорить...
I want you to know if you ever feel like talking about Adam I'm always here.
Я хочу, чтобы ты знала когда тебе захочется поговорить об Адаме я буду рядом.
Well, if you ever feel like talking, I'd be happy to.
Ну, если когда-нибудь тебе захочется поговорить, я буду рада.
Показать ещё примеры для «захочется поговорить»...

feel like talkingхочу

Yeah, well, I really don't feel like talking to you right now.
Знаешь, я не хочу сейчас с тобой разговаривать.
I don't feel like talking to you right now.
Я не хочу сейчас с тобой разговаривать
I don't feel like talking about this right now.
Я не хочу сейчас об этом говорить.
— I don't feel like talking.
— Я не хочу. — Надо поговорить.
I really don't feel like talking about my dead mother with my hostage taker, but thanks.
Я на самом деле не хочу о моей умершей матери с моим похитителем, но спасибо
Показать ещё примеры для «хочу»...

feel like talkingнастроении говорить

— I don't feel like talking about it. JUDGE:
— Я не в настроении говорить об этом.
Oh. Don't worry, Hyde. I don't feel like talking about Donna.
Не волнуйся, Хайд, я не в настроении говорить о Донне.
Well, I'm sorry, Frank, but I really don't feel like talking about it.
Прости, Фрэнк, просто я... правда не в настроении говорить об этом.
I really don't feel like talking about it, okay?
Я правда не в настроении говорить об этом, понятно?
I don't feel like talking right now.
Я не в настроении говорить с вами сейчас.
Показать ещё примеры для «настроении говорить»...

feel like talkingразговаривать

— He doesn't feel like talking. — Let's go.
Он не хочет разговаривать.
Now I don't feel like talking to you either.
Ну и не буду с вами разговаривать.
I didn't feel like talking, just like you,
Я не хотел разговаривать, прямо как ты,
I don't feel like talking.
Я не могу разговаривать на посту.
Suppose you feel like talking, but not to a therapist.
Представь, что ты разговариваешь, но не с психологом.

feel like talkingнастроении разговаривать

I didn't feel like talking.
Я не в настроении разговаривать.
Tell him I don't feel like talking.
Скажи ему, что я не в настроении разговаривать
She doesn't feel like talking.
Она не в настроении разговаривать.
I don't feel like talking to any cops right now.
У меня сейчас нет настроения разговаривать ни с какими копами.
I just didn't feel like talking to anyone.
Я не в настроении с кем-то разговаривать.