far away from this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «far away from this»

far away from thisдалеко от

I have to take my father far away from here and close the hotel for several months.
Я вынуждена увезти своего отца далеко от сюда и закрыть отель на несколько месяцев.
Why do you stand or sit as far away from me as possible?
Почему вы стоите или сидите так далеко от меня?
Perhaps you had better not wander too far away from your room.
Возможно, вам лучше не забредать слишком далеко от вашей комнаты.
Lowell built his observatory far away from home on Mars Hill, here in Flagstaff, Arizona.
Лоуэлл построил свою обсерваторию далеко от дома на Марсианском холме, во Флагстаффе, штат Аризона.
Why are you standing so far away from me?
Почему ты так далеко от меня стоишь?
Показать ещё примеры для «далеко от»...
advertisement

far away from thisподальше от

But still you dream of being far away from me.
Однако ты мечтаешь о том, чтобы быть подальше от меня.
I want my own territory, far away from you.
И мне нужна собственная территория подальше от тебя.
I want to be in a federal institution far away from Dr. Chilton.
Я хочу быть в федеральном институте, подальше от доктора Чилтона.
I wanted to get as far away from bio-implants and fluidic space and... and this feels more human somehow.
Я хотела оказаться подальше от био-имплантантов, и жидкого космоса, и... и почувствовать себя человеком.
I want to be in a federal institution far away from Dr. Chilton.
Я хочу находиться в федеральном учреждении, подальше от доктора Чилтона.
Показать ещё примеры для «подальше от»...
advertisement

far away from thisдалеко отсюда

My Lord, I thank You for making me an instrument of Your peace,... and I ask You, sir, that my modest work continue diligently with holy hands,... and give me strength for the new mission I must fulfill far away from here.
Господи, я благодарю Тебя за то, что ты сделал меня орудием Твоего мира. Я прошу Тебя, Господи, чтобы мой скромный труд перешёл в святые и умелые руки, и чтобы Ты дал мне сил выполнить мою новую миссию далеко отсюда.
Once upon a time, in an uncertain place far away from here, at the doors of Hell, there stood a tall turkey oak.
Давным-давно, далеко отсюда, за морем-океаном, рядом с самим адом, стоял большой-пребольшой дуб.
— Far... far away from here.
Далеко отсюда. — Насколько далеко?
— Somewhere far away from here.
— Где-то далеко отсюда.
I want him as far away from here as possible.
Я хочу, чтобы он был так далеко отсюда, насколько это возможно.
Показать ещё примеры для «далеко отсюда»...
advertisement

far away from thisвдали от

Carla would have played the harp, as on any night, and we would have been happy hiding in here, far away from the world.
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
You are slouching around in this decay, far away from everything that means life.
Вы бродите среди этих признаков разложения, вдали от всего, что напоминает жизнь.
How could he die there, so far away from his hometown?
Как он мог умереть вдали от родины?
Round and round they go, experiencing just half the time of everyone far away from the black hole.
И так они будут вращаться, ощущая только половину того промежутка времени, который проходит для всех, находящихся вдали от черной дыры.
For famous race cars like Francesco and, well, you, to be far away from home is not easy.
Известным гонщикам, как Франческо, ну, или ты, быть вдали от дома тяжелее.
Показать ещё примеры для «вдали от»...

far away from thisот меня как можно дальше

Look, Hannah. Please just stay as far away from me as possible, OK?
Послушай, Ханна пожалуйста, держись от меня как можно дальше, хорошо?
You need to stay as far away from me as possible right now--trust me.
Тебе надо держаться от меня как можно дальше... уж поверь.
If you know what's good for you, You'll stay as far away from me as you can.
Если тебя заботит собственное благополучие, держись от меня как можно дальше.
I stay as far away from you as I can get, and you go back to your life of... mediocrity and underachievement.
Я буду держаться от тебя как можно дальше, а ты вернешься к своей посредственной жизни безо всяких достижений.
That's because I have to contort myself into ridiculous positions to get as far away from you as possible!
Это всё потому, что я вынужден извиваться в самых нелепых позах, лишь бы находиться от тебя как можно дальше!
Показать ещё примеры для «от меня как можно дальше»...

far away from thisуехать как можно дальше от

We have to get as far away from the city as possible.
Необходимо уехать как можно дальше от города.
The only thing I could do was to get as far away from Chester's Mill as possible.
Всё, что я мог сделать — уехать как можно дальше от Честерз-Милла.
I reckon he's gonna try and get as far away from Gotham as he possibly can.
Полагаю, что он попытается уехать как можно дальше от Готэма. при первой же возможности.
I have to disappear. I have to get as far away from here as I can.
Надо исчезнуть. Уехать как можно дальше.
You're going to get as far away from here as possible and from me.
Ты должна уехать как можно дальше отсюда И от меня
Показать ещё примеры для «уехать как можно дальше от»...

far away from thisподальше отсюда

On your day off, get as far away from this place as you can.
Когда будет выходной, поезжай подальше отсюда.
You needed to be far away from all of this.
Тебе нужно быть подальше отсюда.
We need to get as far away from here As this tank of gas will take us first, right, sergeant?
Нужно убраться подальше отсюда, пока есть бензин, да, сержант?
Far away from here.
Подальше отсюда.
I can take you to a safe place far away from here!
Отвезу в безопасное место подальше отсюда!
Показать ещё примеры для «подальше отсюда»...

far away from thisдержаться от

I wanted to be as far away from Kayla as possible. And House was rubbing my nose in it.
Я хотел держаться от Кайлы так далеко, как только возможно, но Хауз буквально заставил меня заняться ей.
After what happened with Mona, we all decided that it would be smart to get as far away from Alison as possible.
После того, что случилось с Моной, мы все решили, что это будет разумно, держаться от Элисон, как можно дальше.
I'm just saying Dean's better off as far away from me as possible.
Я лишь говорю... Дину лучше держаться от меня как можно дальше.
Get as far away from home as fast as possible. Girl:
И держаться от дома так далеко, как это возможно.
I thought after what happened at the shower, you would want me as far away from Blair as possible.
Я думал, после того, что произошло на вечере в честь будущее ребенка, ты хочешь чтоб я держался от Блэр так далеко, насколько только это возможно.
Показать ещё примеры для «держаться от»...

far away from thisуехать от

— Wait a minute. to get as far away from his wife as possible.
Тобиас решил уехать от жены как можно дальше.
I knew that you married me only to get as far away from your mother as possible and I hoped that one day there'd be something more.
Я знал, что ты выходишь за меня, чтобы уехать от своей матери. Я надеялся, что ты полюбишь меня.
You could have been married, Frances, and far away from this.
Ты могла выйти замуж, Фрэнсис, и уехать от всего этого.
Ahh. Look, when you get outta here, we're gonna take Carl and we're gonna go as far away from the Graysons as possible, okay?
Слушай, когда ты выйдешь отсюда, мы возьмем Карла и уедем от Грейсонов так далеко, как только возможно, ок?
You seem like you want to go far away from here for some reason...
Мне всегда казалось, что ты уедешь — куда-нибудь.
Показать ещё примеры для «уехать от»...

far away from thisочень далеко

If we leave right now, we can be far away from here by tonight.
И если уйдем сейчас, к вечеру мы будем уже очень далеко.
What's the difference, he must be far away from here.
Какая разница, он все равно сейчас очень далеко.
No, no, no, no, I picked hawaii Because it's far away from everybody we know.
Нет, нет, нет, нет, я как раз и выбрала Гавайи, потому что это очень далеко.
After returning it to the brotherhood, I wanted a new life, one far away from the world of artifacts.
После того, как я вернула ее Братству, я захотела новой жизни, очень далеко от мира артефактов.
He'll take you far, far away from me.
Он увезет Вас далеко, очень далеко от меня.
Показать ещё примеры для «очень далеко»...