face the truth — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «face the truth»

«Смотреть правде в глаза» или «принять правду».

Варианты перевода словосочетания «face the truth»

face the truthвзглянуть правде в глаза

You have to face the truth, Estelle.
Тебе придется взглянуть правде в глаза, Эстель.
We must face the truth and we must act upon it or be damned by our lies forever.
Мы должны взглянуть правде в глаза и действовать на основании истины. или быть проклятыми за нашу неправду навсегда.
Then you are a sentimentalist who cannot face the truth.
Значит, вы просто сентиментальны и не можете взглянуть правде в глаза.
We must face the truth, however terrible.
Мы должны взглянуть правде в глаза, сколь горькой бы она ни была.
I know you love him, but sooner or later you have to face the truth.
Я знаю, ты любишь его, но рано или поздно, тебе придется взглянуть правде в глаза.
Показать ещё примеры для «взглянуть правде в глаза»...
advertisement

face the truthсмотреть правде в глаза

But we must have the courage to face the truth.
— Но, надо иметь мужество, смотреть правде в глаза.
She forced us to face the truth.
Она заставила нас смотреть правде в глаза.
Look, I'm sorry, but there are times when it's better to face the truth.
Слушай, мне жаль, но есть времена, когда лучше смотреть правде в глаза. Грэг, мне страшно!
It's best to face the truth about these things.
Лучше смотреть правде в глаза.
You can't face the truth, can you?
Не можете смотреть правде в глаза, так?
Показать ещё примеры для «смотреть правде в глаза»...
advertisement

face the truthправде в лицо

Are you afraid to face the truth ?
Ты боишься взглянуть правде в лицо?
Still, it is always better to face the truth.
— Но лучше смотреть правде в лицо.
You want me to face the truth?
Ты хочешь, чтобы я посмотрела правде в лицо?
Please... you have to face the truth.
Пожалуйста... посмотри правде в лицо.
The only way I can move forward is by facing the truth and then moving beyond it.
Я могу идти вперед, только смотря правде в лицо... и живя с этим.
Показать ещё примеры для «правде в лицо»...
advertisement

face the truthправде в глаза

Be strong, face the truth.
Мужайся. Смотри правде в глаза.
You refused to face the truth.
Ты отказался смотреть правде в глаза.
Because we knew everything, we knew everything right from the start. We didn't want to face the truth.
Мы знали все с самого начала, но боялись смотреть правде в глаза.
They add small, little lies so they don't have to face the truth.
Они добавляют немного, немного врут, поэтому они не смотрели правде в глаза.
Let's stop relying on illusions and face the truth.
Не поддавайтесь иллюзии. Давайте взглянем правде в глаза и устремимся вперёд.
Показать ещё примеры для «правде в глаза»...

face the truthправду

When you face the truth, you have to face fear, too.
Когда ищешь правду, будь готова встретиться с ужасом.
Time to face the truth, Fusco.
Пора узнать правду, Фуско.
The girl needs to face the truth, Albert.
Пусть признает правду, Альберт.
I'm just facing the truth, and the truth is, Adrian, you and I cannot trust each other.
Я просто говорю правду, а правда в том, Эдриан, что мы с тобой не можем доверять друг другу.
I told someone today that this was their moment to face the truth, and if I'm gonna give that kind of advice, I need to do the same.
Сегодня я сказала кое-кому, что это его момент, сказала ему, чтобы он принял правду, и если я даю такие советы, я должна делать тоже самое.
Показать ещё примеры для «правду»...

face the truthпосмотреть правде в глаза

— I've tried to deny it for some time now, but I guess there comes a time when you have to face the truth.
— Вы знали? — Одно время я пытался это отрицать, но, думаю иногда нужно посмотреть правде в глаза.
#Gotta leave you all behind # #And face the truth # — Mama!
* Оставить вас всех и посмотреть правде в глаза*
Because then you'd have to face the truth, wouldn't you?
Потому что тогда вам придётся посмотреть правде в глаза, ведь так?
Take it out on others when you can't face the truth?
Отыгрываетесь на других, если не можете посмотреть правде в глаза?
Ryan, pitches up with his-— his cocksure swagger, and you finally face the truth.
Райан очаровал тебя с этой его чванливой самоуверенностью и ты наконец посмотрела в глаза правде.
Показать ещё примеры для «посмотреть правде в глаза»...

face the truthвзглянуть правде в лицо

It helps people face the truth.
Оно помогает взглянуть правде в лицо
It's time to face the truth.
Пора взглянуть правде в лицо.
I didn't do anything, just made you face the truth.
Ничего. Просто заставила тебя взглянуть правде в лицо.
Charlie loved those boys so much, he just couldn't face the truth.
Мальчуганы так полюбились Чарли, что ему не хватило духу взглянуть в лицо правде.
So, tune in tomorrow and we'll find out exactly who has trouble facing the truth.
Будьте с нами завтра, и мы узнаем, кто боится взглянуть в лицо правде.
Показать ещё примеры для «взглянуть правде в лицо»...

face the truthпринять правду

He can't face the truth.
Он не может принять правду.
I just couldn't... It can be difficult to face the truth, and with Will, that's how I dealt with it.
Я не могла ... мне просто было трудно принять правду, про Уилла, поэтому я так это восприняла.
And when the Snot Rocket and I are locked in that cage on August 4th at the Honda Center, it's gonna be his time to face the truth... the purest truth there is...
И когда нас с Ракетой Соплей Снотом запрут в клетке 4-го августа в Хонда-Центре, придёт время принять правду... самую горькую правду на свете...
It's time to face the truth, Karen Page.
Настало время принять правду, Карен Пэйдж.
So blinded by grief that I can't face the truth?
Так ослеплена горем, что не могу принять правду?