правде в глаза — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «правде в глаза»

правде в глазаface

Посмотри правде в глаза — решать придется тебе и Джуниору.
Face it, T. You and Junior are gonna have to duke it out.
— Брось, посмотри правде в глаза.
— Come on, face it.
Джордж, взгляни правде в глаза, мир меняется, ты должен меняться вместе с ним.
Face it, George, the world is changing, you got to change with it.
Давай смотреть правде в глаза, Элис сильнее нас обоих.
Just face it, Alice is stronger than both of us.
Ладно, ладно, это был сильный гротеск, но посмотрите правде в глаза, дамы — Ваши лучшие подруги — уродины.
Okay, okay, that was an extreme example, but face it, ladies, your best friends are not hot.
Показать ещё примеры для «face»...
advertisement

правде в глазаface the truth

О, Клод, взгляни правде в глаза.
Ohh, Claude... face the truth.
Мужайся. Смотри правде в глаза.
Be strong, face the truth.
Ты отказался смотреть правде в глаза.
You refused to face the truth.
Посмотри правде в глаза.
Face the truth.
Тебе придется взглянуть правде в глаза, Эстель.
You have to face the truth, Estelle.
Показать ещё примеры для «face the truth»...
advertisement

правде в глазаlet's face

Взгляни правде в глаза.
Cary, let's face it.
— Посмотри правде в глаза — не может быть, чтобы он был еще жив.
Let's face it — can not be that he was still alive.
Надо смотреть правде в глаза.
Aw, Mary, let's face it.
Нужно смотреть правде в глаза.
I mean, let's face it.
Давай посмотрим правде в глаза.
I mean, let's face it.
Показать ещё примеры для «let's face»...
advertisement

правде в глазаface the facts

Мы должны посмотреть правде в глаза.
Now, we gotta face facts here.
Посмотри правде в глаза, Тони!
Face facts, Tony!
Посмотрим правде в глаза.
Let's face facts.
Но, давай посмотрим правде в глаза: будет лучше, если мы вообще с тобой не будем общаться.
But, let's face facts, it's probably better that I don't interact with you or any of your relations.
Конечно, если смотреть правде в глаза!
They aren't if you face facts.
Показать ещё примеры для «face the facts»...

правде в глазаface reality

Посмотри правде в глаза!
Face reality!
Когда я посмотрю правде в глаза и просто...
When do I face reality and just...
Я Кармен Луна, я никогда не смотрю правде в глаза.
I am carmen luna, and I never face reality.
Значит, нам следует взглянуть правде в глаза.
Then we must face reality.
Посмотрим правде в глаза, Грю.
Let's face reality, Gru.
Показать ещё примеры для «face reality»...

правде в глазаtruth

Ты прибегаешь к сарказму, потому что боишься взглянуть правде в глаза.
You cling to sarcasm because you are afraid to see the truth.
Цыганское проклятие иногда мешает мне смотреть правде в глаза.
My gypsy curse sometimes prevents me from seeing the truth.
Ты отказываешься смотреть правде в глаза.
You refuse to see the truth.
Надо просто посмотреть правде в глаза.
We should just face up to the truth.
Возможно его брак разваливается, потому что для него и его жены, смотреть друг на друга равноценно тому, как взглянуть правде в глаза.
Maybe his marriage falls apart because for him and his wife to look at one another is for them to look at the truth.
Показать ещё примеры для «truth»...

правде в глазаbe honest

Ладно, посмотрим правде в глаза.
Okay, be honest.
Давайте посмотрим правде в глаза.
Hey. Let's be honest.
Я знаю, но... давай, посмотрим правде в глаза, мы ждем не потому, что это романтично, а потому, что ты просто боишься.
I know that we did, but... let's be honest, we're not saving it to be romantic, we're saving it because we're just afraid.
Потому что, взглянем правде в глаза, кто настолько сумасшедший, чтобы идти со мной?
Because, let's be honest, who would be crazy enough to walk it with me?
Давай смотреть правде в глаза, мы не самая образцовая семья.
I mean, let's be honest, we're not exactly the model of a healthy marriage.
Показать ещё примеры для «be honest»...

правде в глазаreality

Почему бы вам не посмотреть правде в глаза и не вернуться в Альбасете?
Face reality. Go back to Albacete.
Может, посмотришь правде в глаза?
Could you face reality? Just this once?
Ему пора посмотреть правде в глаза.
He needs a reality check.
Я понимаю, что ты решил заделаться большим героем, но давай взглянем правде в глаза:
I know you're getting off on being a big hero, but let's look at the reality.
Дейдру мучают кошмары, Бетси мочится в постель, а Джордж постоянно дерётся в школе, но они хотя бы смотрят правде в глаза.
Dierdre has night terrors, Betsy keeps wetting the bed, and George keeps getting into fistfights at school, but at least they're facing reality.
Показать ещё примеры для «reality»...

правде в глазаbe real

Посмотри правде в глаза.
Be real.
Давай смотреть правде в глаза.
Let's be real.
От всего сердца спасибо, но взглянем правде в глаза.
I mean it from the bottom of my heart, but let's be real.
Ладно, вы тут все такие: это просто дом, но давай посмотрим правде в глаза:
— Okay, so I know you're all like, «it's just a home,» but let's be real.
Но давай смотреть правде в глаза.
But let's be real.
Показать ещё примеры для «be real»...

правде в глазаbe realistic

Ты никогда не хотела взглянуть правде в глаза.
You never have wanted to be realistic.
Да, я грущу из-за Хави, но нужно смотреть правде в глаза.
Look, I am sad about Javi, but I just have to be realistic.
Патрик, пойми, нужно взглянуть правде в глаза.
Look, we need to be realistic, Patrick.
Давай смотреть правде в глаза... Ты знаешь, я... Я — подросток, наркоман на восстановлении на обложке любого бульварного журнала.
But let's be realistic... you know, I am... a teenage recovering drug addict on the cover of every tabloid magazine.
Я просто... смотрю правде в глаза.
I'm just... being realistic.