excitement — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «excitement»
/ɪkˈsaɪtmənt/
Быстрый перевод слова «excitement»
«Excitement» на русский язык переводится как «возбуждение».
Варианты перевода слова «excitement»
excitement — возбуждение
But excitement is bad for him.
Но возбуждение вредит ему.
His excitement made him forget for a moment that the meeting at the museum had been the last.
Его возбуждение заставило его на мгновение забыть, что встреча в музее была последней.
The excitement's over.
Возбуждение прошло.
Fantastic excitement when I touch you.
Фантастическое возбуждение, когда я касаюсь тебя...
Imagine then my excitement at your luncheon today. Everyone was talking about you.
Вообразите же теперь моё возбуждение, когда сегодня за обедом я вдруг услышал, что все вокруг только о вас и говорят.
Показать ещё примеры для «возбуждение»...
excitement — волнение
Your excitement makes me sad.
Даа! Ваше волнение, заставляет чувствовать меня грустно.
See how easily one can shut away excitement?
Любое волнение можно легко пресечь.
We headed south, and excitement ran high.
Мы плыли на юг, и волнение заметно нарастало.
Beacause of the excitement. They took me for a Lenin-boy.
Волнение обусловленное.
Violence, excitement... Escape from reality... Psychosis of our times...
Насилие, волнение уход от реальности психоз нашего времени.
Показать ещё примеры для «волнение»...
excitement — восторг
There's not an ounce of excitement, not a... whisper of a thrill.
И не слышу в твоем голосе ни капли восторга или волнения.
Pools are boring. There's no excitement, no... no feeling of infinity. It's just a big bathtub.
В бассейне скучно, нет такого восторга, ощущения бесконечности, просто большая ванна.
It's like a shiver of excitement.
Это как дрожь восторга.
My goal was to find a new way to express group excitement.
Я хотел найти для группы новый способ выражения восторга.
Now, don't fall off the bed with excitement, but I brought you a smidgeon of savoury mince.
А теперь не упади с кровати от восторга, но я принесла тебе немного пряного фарша.
Показать ещё примеры для «восторг»...
excitement — радость
But even in the earliest days when the whole business of living at Oxford with rooms of my own and my own cheque book was a source of excitement I felt at heart that this was not all which Oxford had to offer.
Но уже в первые дни, когда самая жизнь в Оксфорде и собственная квартира и собственная чековая книжка были источником радости, я в глубине души чувствовал, что этим не исчерпываются прелести оксфордской жизни.
Would it be too much to ask for a little excitement?
Разве нельзя ожидать, хоть немного радости.
I hungered for noise and excitement.
Хотел шума и радости.
I don't feel pain or excitement, I'm not even bitter, I'm just...
Я давно не чувствую ни боли, ни радости.
I tell you something of little importance and you dance with excitement!
Я говорю вам что-то не слишком важное, и вы танцуете от радости!
Показать ещё примеры для «радость»...
excitement — веселье
I'lI have her sent to your chamber, when the excitement is over.
Хорошо, когда уляжется веселье, я пошлю её в твои покои.
Hey, you missed all the excitement.
Эй, вы пропустили все веселье.
Tell her to come on in and to haul ass, or she'll miss all the excitement.
Скажи ей, пусть дергает оттуда, или пропустит все веселье.
Nonstop excitement.
Беспрерывное веселье.
Excitement here never stops, Fred Junior.
Веселье здесь никогда не заканчивается, Фред Джуниор.
Показать ещё примеры для «веселье»...
excitement — азарт
I want our life to be full of excitement.
Я хочу, чтобы наша жизнь была полна азарта.
A few fur coats, a few trinkets, a little nefarious excitement.
Несколько шуб, несколько безделушек, немного злодейского азарта.
That kind of excitement I can live without.
Без такого азарта я проживу.
Excitement, adrenalin.
Азарта, адреналина.
You want adrenalin, excitement...?
Хочешь адреналина, азарта?
Показать ещё примеры для «азарт»...
excitement — развлечение
You said you wanted excitement and adventure and really wild things.
Вы сказали, что хотите развлечений, приключений и прочих диких штучек.
— You wanted excitement?
— Вы хотели развлечений?
I have plenty of excitement in my life, Mrs Putnam.
Развлечений у меня хватает, миссис Патмэн.
Trust me, honey, excitement's the last thing on his mind.
Поверь мне, милая, сейчас ему не до развлечений.
Full of excitement.
Развлечений по горло.
Показать ещё примеры для «развлечение»...
excitement — волноваться
Why the excitement?
Зачем волноваться?
We're not supposed to chase excitement.
Мы не должны волноваться.
You're here for rest not excitement.
Тебе нужно отдыхать, а не волноваться.
She doesn't need excitement.
Ей нельзя волноваться.
But Dr Hermann was very, very specific about excitement.
Но д-р Германн сказал, что тебе нельзя волноваться
Показать ещё примеры для «волноваться»...
excitement — приключение
As to excitement, would you possibly... add happiness?
А как насчёт счастья помимо приключений?
But what the Russian doesn't know... is that his accountant has got bored of the safe life... and is looking for excitement in all the wrong places.
Но русский не знает что его бухгалтерше наскучила безопасная жизнь и она стала искать приключений не там, где надо.
I guess I'm just looking for a little more excitement.
Мне, наверное, просто хотелось приключений...
You wanted excitement, Hevy.
Ты хотел приключений, Хеви?
Takes way too many chances, and looks for excitement — in all the wrong places.
Хочет все попробовать и ищет приключений там, где не надо.
Показать ещё примеры для «приключение»...
excitement — волнительный
A pony and a train isn't the best way to get excitement.
Пони и паровоз не лучшие способы сделать что-нибудь волнительное.
I'm sure you two have plenty of excitement waiting for you back in New York.
Уверен, вас двоих ждёт волнительное возвращение в Нью-Йорк.
This is the most excitement I've had all year.
И это самое волнительное, что случилось со мной за весь год.
There'll be thrills and excitement!
Будет жутковато и волнительно
It's all just too much excitement.
Это всё так волнительно
Показать ещё примеры для «волнительный»...