excitement — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «excitement»

/ɪkˈsaɪtmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «excitement»

«Excitement» на русский язык переводится как «возбуждение».

Варианты перевода слова «excitement»

excitementвозбуждение

But excitement is bad for him.
Но возбуждение вредит ему.
His excitement made him forget for a moment that the meeting at the museum had been the last.
Его возбуждение заставило его на мгновение забыть, что встреча в музее была последней.
Fantastic excitement when I touch you.
Фантастическое возбуждение, когда я касаюсь тебя...
Imagine then my excitement at your luncheon today. Everyone was talking about you.
Вообразите же теперь моё возбуждение, когда сегодня за обедом я вдруг услышал, что все вокруг только о вас и говорят.
Do you like excitement, Miles?
Ты любишь возбуждение, Майлс?
Показать ещё примеры для «возбуждение»...
advertisement

excitementволнение

Your excitement makes me sad.
Даа! Ваше волнение, заставляет чувствовать меня грустно.
See how easily one can shut away excitement?
Любое волнение можно легко пресечь.
We headed south, and excitement ran high.
Мы плыли на юг, и волнение заметно нарастало.
Beacause of the excitement. They took me for a Lenin-boy.
Волнение обусловленное.
Violence, excitement... Escape from reality... Psychosis of our times...
Насилие, волнение уход от реальности психоз нашего времени.
Показать ещё примеры для «волнение»...
advertisement

excitementвосторга

My goal was to find a new way to express group excitement.
Я хотел найти для группы новый способ выражения восторга.
We need some excitement.
Мы ищем восторга.
I do not share your excitement, Mr. Mason.
Я не разделяю вашего восторга, мистер Мэйсон.
There's not an ounce of excitement, not a... whisper of a thrill.
И не слышу в твоем голосе ни капли восторга или волнения.
"Not an ounce of excitement.
"Ни капельки восторга.
Показать ещё примеры для «восторга»...
advertisement

excitementрадости

But even in the earliest days when the whole business of living at Oxford with rooms of my own and my own cheque book was a source of excitement I felt at heart that this was not all which Oxford had to offer.
Но уже в первые дни, когда самая жизнь в Оксфорде и собственная квартира и собственная чековая книжка были источником радости, я в глубине души чувствовал, что этим не исчерпываются прелести оксфордской жизни.
Would it be too much to ask for a little excitement?
Разве нельзя ожидать, хоть немного радости.
I hungered for noise and excitement.
Хотел шума и радости.
I tell you something of little importance and you dance with excitement!
Я говорю вам что-то не слишком важное, и вы танцуете от радости!
No, no, believe me, if I start to sing, there will be no more excitement.
Нет, нет, поверь, если я запою, то радости здесь больше не будет.
Показать ещё примеры для «радости»...

excitementвеселье

Hey, you missed all the excitement.
Эй, вы пропустили все веселье.
Nonstop excitement.
Беспрерывное веселье.
Excitement here never stops, Fred Junior.
Веселье здесь никогда не заканчивается, Фред Джуниор.
You missed all the excitement.
Ты пропустил все веселье.
You missed all the excitement out at the crater.
Вы пропустили все веселье у кратера.
Показать ещё примеры для «веселье»...

excitementазарта

I want our life to be full of excitement.
Я хочу, чтобы наша жизнь была полна азарта.
A few fur coats, a few trinkets, a little nefarious excitement.
Несколько шуб, несколько безделушек, немного злодейского азарта.
That kind of excitement I can live without.
Без такого азарта я проживу.
Excitement, adrenalin.
Азарта, адреналина.
You want adrenalin, excitement...?
Хочешь адреналина, азарта?
Показать ещё примеры для «азарта»...

excitementразвлечений

You said you wanted excitement and adventure and really wild things.
Вы сказали, что хотите развлечений, приключений и прочих диких штучек.
— You wanted excitement?
— Вы хотели развлечений?
I have plenty of excitement in my life, Mrs Putnam.
Развлечений у меня хватает, миссис Патмэн.
Full of excitement.
Развлечений по горло.
Death is so boring, especially now with so much excitement in the world.
Смерть — это так скучно, особенно сейчас, когда в мире столько развлечений.
Показать ещё примеры для «развлечений»...

excitementприключений

As to excitement, would you possibly... add happiness?
А как насчёт счастья помимо приключений?
You wanted excitement, Hevy.
Ты хотел приключений, Хеви?
Takes way too many chances, and looks for excitement — in all the wrong places.
Хочет все попробовать и ищет приключений там, где не надо.
I want adventure and excitement.
Я хочу волнительных приключений.
I thought you wanted more excitement.
Я думал, ты хотела больше приключений.
Показать ещё примеры для «приключений»...

excitementволноваться

Why the excitement?
Зачем волноваться?
We're not supposed to chase excitement.
Мы не должны волноваться.
You're here for rest not excitement.
Тебе нужно отдыхать, а не волноваться.
She doesn't need excitement.
Ей нельзя волноваться.
But Dr Hermann was very, very specific about excitement.
Но д-р Германн сказал, что тебе нельзя волноваться
Показать ещё примеры для «волноваться»...

excitementвосхищения

And the wolves last night that I heard howling, screeching in glee and excitement, it was over the termination of one of the babies.
И волки, стоны которых я слышал вчера, визжали от ликования и восхищения, и все потому, что убили одного из малышей.
The corner of Excitement Street and Unpredictability Avenue.
Между улицей Восхищения и авеню Непредсказуемости.
I think I detect a note of excitement there.
Я думаю, что уловил нотку восхищения.
Full of romance and excitement, Like a deliciously sweet souffle.
Море романтики и восхищения, как изумительно сладкое суфле.
It's so horrendously evil it makes me shake with excitement!
Он столь ужасающе злобен, что я трясусь от восхищения!
Показать ещё примеры для «восхищения»...