возбуждение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «возбуждение»

«Возбуждение» на английский язык переводится как «excitement».

Пример. В ожидании предстоящего путешествия у меня появилось сильное возбуждение. // Translation: The anticipation of the upcoming trip filled me with great excitement.

Варианты перевода слова «возбуждение»

возбуждениеexcitement

Но возбуждение вредит ему.
But excitement is bad for him.
Его возбуждение заставило его на мгновение забыть, что встреча в музее была последней.
His excitement made him forget for a moment that the meeting at the museum had been the last.
Столица Шампани, город Реймс, бурлит от возбуждения.
Here in Rheims, capital of Champagne, the town is bubbling with excitement.
Возбуждение прошло.
The excitement's over.
Фантастическое возбуждение, когда я касаюсь тебя...
Fantastic excitement when I touch you.
Показать ещё примеры для «excitement»...

возбуждениеexcited

Не стоит приходить в возбуждение.
Now don't get excited.
Я не был в таком возбуждении с тех пор,как перерезал аорту Кэролайн.
I haven't been this excited since I punctured Caroline's aorta.
Представляю твое возбуждение.
You must be excited.
Скалли, ты будешь обо мне думать хуже как о мужчине если я скажу, что чувствую сейчас какое-то возбуждение?
Scully, would you think less of me as a man if I told you I was kind of excited right now?
Или возбуждении.
Or excited.
Показать ещё примеры для «excited»...

возбуждениеthrill

Такого возбуждения я не испытывал уже долгие годы, мадам!
I haven't experienced such a thrill for years, madam!
Возбуждение, связанное с кражей, с насилием, влечение к лёгкой жизни... стоит ли эта игра свеч, когда у вас есть веские доказательства... да, да, неопровержимые свидетельства того, что ад существует?
The thrill of theft. Of violence. The urge to live easy.
Каждый раз прикасаясь к ней, целуя ее, меня охватывало возбуждение, когда я думал, что ты наблюдаешь за нами. и что это доставит тебе боль. Я обращался с вами обоими так плохо.
Everytime I touched her, kissed her it gave me such a thrill to think of you watching me and how much it would hurt you. I've treated both of you so badly.
Какое возбуждение.
What a thrill.
Возбуждение от убийства.
The thrill of the kill.
Показать ещё примеры для «thrill»...

возбуждениеarousal

Это такая шероховатая поверхность, которая набухает во время возбуждения, на ощупь как маленькое красное зернышко.
There's a spongy area that gets engorged during arousal, feels like a little red bean.
С другой стороны, нет никакого возбуждения.
On the other hand,no arousal.
Мое возбуждение является типичной эволюционной реакцией. Замечательно.
My arousal is a classic evolutionary response.
Я хочу доказать тебе, что слушал каждое твое слово с интересом и возбуждением.
I wanna prove to you that I listen to your every word with interest and arousal.
С возбуждением?
Arousal?
Показать ещё примеры для «arousal»...

возбуждениеarouse

Фрейзер Крейн, у вас есть право сохранять возбуждение.
Frasier Crane, you have the right to remain... aroused.
У него были проблемы с возбуждением.
He had trouble getting aroused.
Даже сегодня я не могу смотреть на селёдку без возбуждения.
To this day, I can't look at pickled herring without being aroused.
И до сих пор если я вижу постер с Сандрой Буллок, он вызывает одновременно скуку и возбуждение.
To this day, I can't see a Sandra Bullock movie poster without getting both bored and aroused.
Возбуждение?
Aroused?
Показать ещё примеры для «arouse»...

возбуждениеagitation

Мной овладело странное возбуждение... Как в первые дни знакомства с ней.
A strange agitation seized me... like when I first fell in love with her.
Для тебя возбуждение ушло в прошлое.
For you, agitation is a thing of the past.
Если бы Ваша болезнь была происком дьявола, близость писем Сен-Сирана усилила бы Вашу лихорадку и возбуждение.
If your illness had been the devil's work, the proximity of Saint-Cyran's letters would have increased your fever and agitation.
— Повышенное давление, возбуждение.
— Hypertension. Agitation.
Впервые это проявилось, когда ты была в состоянии повышенного возбуждения.
It first happened when you were in a state Of heightened agitation.
Показать ещё примеры для «agitation»...

возбуждениеagitate

Сейчас он в состоянии возбуждения и требует, чтобы Вы его приняли.
He's very agitated and demands to be received by you.
— Да, мы любим доводить их до состояния возбуждения.
Oh, yeah, we like to keep 'em here until they get agitated.
Запись о том, как успокоить её в случае возбуждения.
A note about ways to calm her if she's agitated.
Мы находим себя в некотором возбуждении
We find ourselves becoming a little agitated.
Возбуждение.
Agitate.

возбуждениеstimulation

— Мне нравится умственное возбуждение.
— I like mental stimulation.
Он не отвечает на нервное возбуждение.
He's not responding to neural stimulation.
Они почувствуют возбуждение... всеподавляющий конфликт.
They'll find the stimulation, the conflict entirely overwhelming.
Возбуждение отвлекает от Бога и оскорбление для Него.
Stimulation is a distraction from, and an offense to, God.
Возбуждение сосков...
Nipple stimulation...
Показать ещё примеры для «stimulation»...

возбуждениеcase

Я не уверен, что это поможет в возбуждении дела против него, сэр.
I'm not sure how that helps us build a case against him, sir.
Даже комиссия по ценным бумагам решила, что нет оснований для возбуждения дела, и у них нет доказательной базы.
The SEC decided they had no case, and their burden of proof is lower.
Они говорят, что оснований для возбуждения дела против Карпентера нет.
They're saying there's no case against Carpenter.
Я знаю и офис окружного прокурора отказал в возбуждении дела на этом основании.
I know, and the DA's office has refused the case based on that.
Может быть Келли, наконец, набралась мужества противостоять своему отцу и она собирала доказательства для возбуждения дела против него.
Well, maybe Kelly finally got the courage to take a stand against her father and she was gathering evidence to make a case against him.
Показать ещё примеры для «case»...

возбуждениеexciting

Сплошное возбуждение.
Very exciting.
Тосико заявила, что вы хотите убить его путем возбуждения.
Toshiko told me that you wanted to kill him by exciting him.
Ого! Да там все рубашки на себе от возбуждения рвать начнут!
What a big, exciting hard-on moment that's going to be!
А в первый раз возбуждения и так хватает.
First time is exciting on its own.
Возбуждение?
Exciting? Why?
Показать ещё примеры для «exciting»...