приключение — перевод на английский

Быстрый перевод слова «приключение»

«Приключение» на английский язык переводится как «adventure».

Варианты перевода слова «приключение»

приключениеadventure

Когда я вошла сюда, то лишь ради небольшого приключения, маленький игры, в которую играешь сегодня, а завтра забываешь.
When I came here, it was for a little adventure, a little game which you play tonight and forget tomorrow.
Наша совместная жизнь была истинным приключением.
It's been quite an adventure, our life together.
Великим приключением, Роберт.
A great adventure, Robert.
Мне нужны новые приключения!
— I need a new adventure.
Дживс, вот портрет человека, великого искателя приключений.
— Jeeves, there was a bird who knew the great adventure. — Undoubtedly, sir.
Показать ещё примеры для «adventure»...

приключениеtrouble

От этих приключений одни неприятности.
Nothing but trouble.
Они искали приключений.
They were looking for trouble.
Давай. Он был из тех, кто вечно находит себе приключения.
He was a that attracted trouble.
Прибытие в Париж оказалось не концом его приключений, самое сложное было впереди.
On arriving in Paris, he thought he was out of trouble, but the hardest part was about to begin.
Только без приключений, Гесслен!
I want no trouble, Gueusselin.
Показать ещё примеры для «trouble»...

приключениеadventurous

Пожалуй, вы склонны к приключениям.
Maybe you can be adventurous.
Спустя немного времени капитан понял, что моя жаждущая приключений натура подходит его целям.
After some time the captain realized that my adventurous nature suited his purposes.
Я возьму одну, пожалуйста — если ты не готова к приключениям сегодня.
I'll have one, please — unless you're feeling adventurous today.
Склонных к приключениям, к самоубийству, как Джуна Барнс, Джейн Боулз, Дороти Паркер, Джин Рис, Фланнери О'Коннор, Вирджиния Вульф, Эдит Уортон, Исак Динесен, Дженет Фрейм...
Adventurous, suicidal lunatics like Djuna Barnes, Jane Bowles Dorothy Parker, Jean Rhys, Flannery O'Connor, Virginia Woolf Edith Wharton, Isak Dinesen, Janet Frame.
Серия книг о приключениях маленького панды — это просто восхитительно.
It's a delightful series about an adventurous little panda.
Показать ещё примеры для «adventurous»...

приключениеtrip

— Послушай... Джон даже не понимает концепцию дорожных приключений.
— Well, look John doesn't really get the concept of a road trip.
Уверена, мы с тобой придумаем, как развлечься, пока они будут обедать, что-то в духе дорожных приключений.
I'm sure you and I can figure out a fun thing to do while they're off at dinner, some cool road trip thing.
Дорожное приключение.
— Road trip.
Ну, вместо этого, как насчет маленького дорожного приключения брата и сестры?
Well,instead of wallowing,how would you feel about a little brother-sister road trip?
Джастину и мне нужно отправиться в романтически вдохновленное дорожное приключение.
Justin and I need to go On a romantically inspired road trip.
Показать ещё примеры для «trip»...

приключениеadventurer

Доктор Элдон Галбрайт и его экипаж искателей приключений не выходили на связь уже много часов и появились самые страшные опасения за их участь.
Dr. Eldon Galbraithe and his crew of adventurers are unreported for many hours and grave fears are felt for their safety.
Разве вы, пионеры, не искатели приключений в душе?
Aren't you pioneers all adventurers at heart?
Помимо тысяч подневольных крестьян, военных и солдат, на поле боя всё прибывали местные охотники и любители приключений.
There were thousands of enlisted peasants, swordsmen and soldiers... as well as all the hunters and adventurers in the region.
Ты говоришь, девушки не хотят выходить замуж... за искателей приключений?
You said young girls don't marry adventurers?
Это наши молодые заблудившиеся искатели приключений?
Are these our young, wayward adventurers?
Показать ещё примеры для «adventurer»...

приключениеlittle adventure

Ей нужно приключение, она его получит.
She wants a little adventure, so I'm gonna give her one.
Ну, какая у тебя роль в этом приключении?
So... what's your role in this little adventure?
Подарки здесь, приключения там.
A little trophy here a little adventure there.
Ты пригласила меня, чтобы я стал свидетелем приключения.
You invited me in so I could witness your little adventure.
У строим себе приключение.
Let's have a little adventure.
Показать ещё примеры для «little adventure»...

приключениеsense of adventure

В чём дело, судья? Потеряли страсть к приключениям?
What's the matter, judge, lost your sense of adventure?
Где твой дух приключений, Джеймс?
Where's your sense of adventure?
Где ваша страсть к приключениям, Глейтц?
Where's your sense of adventure, Glitz?
— Где же ваша любовь к приключениям?
— Where's your sense of adventure?
Где твоя жажда приключений?
Where's your sense of adventure ?
Показать ещё примеры для «sense of adventure»...

приключениеquest

Не могу упустить такое интересное приключение.
Hard to pass up a good quest.
Это будет достойное приключение.
Sounds like a worthy quest.
Некое приключение на один день.
Some quest du jour.
Нынешнее приключение эгостично.
This quest is selfish.
Тоска по мёртвой жене, ощущение цели жизни романтическое приключение, которое никогда не кончится, если не я.
A dead wife to pine for, a sense of purpose to your life,... .. a romantic quest that you wouldn't end even if I wasn't in the picture.
Показать ещё примеры для «quest»...

приключениеjourney

Каждый день это приключение!
Every day's a journey!
Какие же истории приключений и бесстрашия были рассказаны, когда моряки и мореплаватели, практики мира сего, доверили свои жизни расчетам ученых древней Александрии.
They set sail probably in boats as frail and open as these out from the Red Sea, down the east coast of Africa up into the Atlantic and then back through the Mediterranean. That epic journey took three years about as long as it takes Voyager to journey from Earth to Saturn.
Это было убойное приключение изменившее их навсегда.
It was a killer journey and one that changed them all forever.
И все же мне нравилось путешествовать, бросаться в приключение, очертя голову.
After all, I enjoyed this journey, these senseless adventures.
И теперь приключение закончено.
One journey has ended.
Показать ещё примеры для «journey»...

приключениеgreat adventure

— Это целое приключение!
It would be a great adventure.
Мы бы пропустили наше последнее совместное приключение.
And miss our one last great adventure together?
Попасть в Токио для нее было бы настоящим приключением.
Tokyo would have been a great adventure for him.
Я только надеюсь, что пока ты будешь переживать все приключения, ты вспомнишь, кто подарил тебе эту жизнь.
I only hope that as you're living your great adventure, that you remember who gave you that life.
Кто знает? Это может стать интересным приключением.
Who knows, this could be a great adventure.
Показать ещё примеры для «great adventure»...