estate — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «estate»

/ɪsˈteɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «estate»

На русский язык слово «estate» может быть переведено как «имущество», «недвижимость» или «усадьба», в зависимости от контекста.

Пример. He inherited a large estate from his parents. // Он унаследовал большое имущество от своих родителей.

Варианты перевода слова «estate»

estateимущество

Attención, señores, the auction of the Videgaray Estates will now start.
На трассе Париж-Канны, недалеко от финиша, его автомобиль потерял управление. Его имущество выставляется на продажу. — Внимание, господа!
We were married under a communal estate settlement.
Мы женаты в системе совместной собственности на имущество.
I was just listening as you were usurping the whole estate.
Всё слушаю, как присваиваешь наше имущество.
In this will your late husband left you a life interest in his entire estate.
В этом завещании ваш покойный супруг оставил вам всё своё имущество.
So the estate passes to the next of kin.
Имущество переходит к следующему.
Показать ещё примеры для «имущество»...
advertisement

estateнедвижимости

You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real estate lawyer.
Позволь мне закончить. У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
I sell a little insurance once in a while... or move a nice piece of real estate whenever I need some fast cash... but mostly I play.
Изредка, продаю небольшие страховки... или задвигаю приличные куски недвижимости, когда нужны быстрые деньги... но, в основном, я играю.
Aoi Real Estate.
Агентство недвижимости Аой.
The true heir to the Boholm estate.
Настоящий наследник недвижимости Бохолм.
Proceed with sale of Cheevers estate.
По поводу продажи недвижимости.
Показать ещё примеры для «недвижимости»...
advertisement

estateпоместье

How can we get inside the Lord estate, let alone the house?
Мистер Кидд, но как мы попадём в поместье Лордов?
Once upon a time, on the North Shore of Long Island, some 30 miles from New York, there lived a small girl on a large estate.
Однажды на северном берегу Лонг-Айленда, в тридцати милях от Нью-Йорка, в огромном поместье жила-была юная девушка.
The estate was very large indeed and had many servants.
Поместье было по-настоящему большим, и в нём было очень много слуг.
The Fujiwara Clan has been banished, and their estate seized.
Род Фудзивара отправлен в изгнание, и поместье их конфисковано.
Without reference to us, our estate of Hakusanji has been given to the Taïïras!
Не спрашивая нашей воли на то, поместье нашего храма Хакусан отдали роду Тайра!
Показать ещё примеры для «поместье»...
advertisement

estateимение

Have you estates in Metapontum?
У тебя что, имение в Метапонте?
Your estate is off-limits. The mine, the house, all sealed!
На ваше имение наложен арест, опечатано абсолютно все.
I have a country estate and I need a reliable steward.
У меня есть имение, и нужен надежный управляющий.
In his letter Papa proposed making over the whole estate right away.
Папа в своём письме предлагает теперь же перевести всё имение на моё имя.
Monsieur has important guests at our country estate.
Наше имение должны посетить важные гости.
Показать ещё примеры для «имение»...

estateсостояние

Then, at the end of their lifespan, my entire estate will revert to Edgar.
А потом, когда они состарятся и умрут, состояние перейдет к Эдгару.
The little guys got knocked off and all their estates went to the Emperors. Unless they went home and killed themselves, then nothing happened.
Мелких сошек они убивают... и всё их состояние переходит к императору... если только они не приходят домой и не кончают с собой.
Almighty Caesar says to balance the state budget we shall confiscate the entire estates... of all those who have failed Rome.
Всемогущий Цезарь говорит: ...для равновесия государственного бюджета мы конфискуем всё состояние у тех, кто предал Рим.
He wasted all our estate on cruises and women and I had to end by selling lottery tickets.
Он потратил все наше состояние на круизы и женщин, а мне осталось лишь продавать лотерейные билеты.
One of them, Mark, had an estate, sheep, cows, oxen, fields, fishponds, geese, ducks, chickens, pigeons, pigs, vineyards, and woods.
Один из них, Марек, имел состояние: Овцы, коровы, волы, луга, пруды, гуси, утки, цыплята, голуби, свиньи, виноградники, и леса.
Показать ещё примеры для «состояние»...

estateриэлтор

My real estate pimp!
Мой риэлтор!
Jack Brady. Import-export, real estate.
Джек Брэди, импорт-экспорт, риэлтор.
And then there was that real estate guy that got gutted by the river just east of here.
И еще тот риэлтор, которого распотрошили у реки к востоку отсюда.
Jules Cobb, I am a real estate professional, same as you, and I have come here to tell you about a very serious problem I had with my clients at one of your listings.
Джулс Кобб, я профессиональный риэлтор, так же как ты, и я пришла рассказать тебе об очень серьезной проблеме, которая у меня возникла с одним клиентом из твоего списка.
Our real estate agent.
Наш риэлтор?
Показать ещё примеры для «риэлтор»...

estateнаследство

Sons, kinsmen, thanes, and you whose places are the nearest know we will establish our estate upon our eldest, Malcolm.
Друзья, соратники и сыновья, Ближайшие из приближенных, знайте: ...Мы право на престол передаем в наследство сыну старшему, Малькольму.
Upon her death the entire estate would go to young Bullingdon who bears you little affection.
После её смерти всё наследство уйдёт к молодому Буллингдону а он не слишком-то тебя любит.
The estate is to be divided equally.
Наследство должно быть разделено поровну.
It is the hardest thing in the world, that your estate should be entailed away from your children.
Что может быть ужаснее на свете, когда ваше наследство не принадлежит вашим собственным несчастным детям.
If you find any real estate on that desk, let me know.
Если найдёте настоящее наследство, дайте мне знать.
Показать ещё примеры для «наследство»...

estateдом

Anyway... real estate prices plummeted, and we got our new home, this beautiful house for... half the price?
Рухнули! И мы купили новый дом, замечательный дом, за полцены, да?
In my residency, you were picking out real estate.
Я была еще в ординатуре, а ты уже стал искать нам дом.
He got the girl that he works with, and he got the girl that he buys real estate from.
Одну, с которой он работает, и другую, у которой он купил дом.
Hey, I want to invite you two to a party at our estate tomorrow night.
— Точно, ты такой. Слушайте, я хочу пригласить вас на вечеринку в наш дом.
In real estate there's only one rule... Location, location, location.
Выбирая дом, главное — не ошибиться с местом.
Показать ещё примеры для «дом»...

estateрайоне

Listen Maurer you still live in your... housing estate?
Послушай, Маурер, ты все еще живешь в спальном районе?
That run-down apartment, because of future real estate development plans, could be worth at least 900 million won.
Это обветшалая квартирка из-за последующих перестроек в районе, будет стоить как минимум 900 миллионов вон! 900 миллионов!
I knew Riley had always wanted me, we grew up on the same estate...
Я знала, что Райли всегда меня хотел, Мы выросли в одном районе...
All the houses on the new estate will have flush toilets and an indoor bath.
Все дома в новом районе будут с туалетами и ванными.
She lives on a rough estate in South Leeds.
Она живет в опасном районе на юге Лидса.
Показать ещё примеры для «районе»...

estateвладения

With the manor and estate of Robin of Locksley to support his rank.
Да, и ему перейдут владения Робина Локсли.
And naturally, as her husband, I shall claim her estates and her position as second in line to the throne.
И естественно, как ее муж, я заявлю права на ее владения и ее положение наследницы трона.
There will be vast estates, and incalculable wealth for all of us.
У каждого будут огромные владения и неисчислимые богатства.
I thought our humble estate had seen the last of you.
Я думала, наши скромные владения больше не увидят вас.
When you rest, you are a king surveying your estate.
— Когда вы отдыхаете, вы — правитель, осматривающий свои владения.
Показать ещё примеры для «владения»...